Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous

Vertaling van "vous avais demandé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]


Demandes de service de l'abonné (service d'affaires) : pourcentage des rendez-vous qui conviennent

Customer Provisioning Commitment Requests (Business): Percent Convenient
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous vous rappellerez que je vous avais demandé d'appuyer mes motions pour que l'on puisse en faire des motions non partisanes.

You will recall that I asked you to support my motions so we could make them non-partisan.


En 2005, alors que le prix du baril était de 50 dollars, je vous avais demandé votre avis, cher Monsieur le Commissaire Piebalgs, et vous m'avez répondu que cette idée était intéressante, tout en considérant que la Commission n'était pas compétente pour réguler les prix du brut, notamment parce que le marché du pétrole est mondial.

In 2005, when the price was 50 dollars a barrel, I asked you for your opinion on the subject, Commissioner Piebalgs, and you replied that this idea was interesting, considering that the Commission did not have the power to control crude oil prices, particularly since the oil market is a global one.


Pour conclure, j’ai la conviction que vous accèderez à ma demande, formulée pendant la séance plénière du Parlement européen - je vous avais demandé d’allumer une bougie à 16 heures le 16 de chaque mois, en guise de témoignage de notre solidarité avec le peuple bélarussien - et que tout le monde sera heureux de le faire.

In conclusion, I would like to express my conviction that the request I made in the plenary of the European Parliament – that we should light a candle at 4 p.m. on the 16th day of every month in a show of solidarity with the Belarus people – will be heeded, and that everybody will be happy to do this.


- (EN) Monsieur le Président, c'est une motion de procédure : avant que vous n'invitiez le premier orateur à s'exprimer, j'avais demandé à être inclus dans la liste.

– Mr President, on a point of order: before you ask the first speaker to make a contribution, I indicated that I wished to be added to the list.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une dernière observation, Madame la Présidente : au début de la présidence belge, je vous avais demandé de convoquer un sommet réunissant les ONG, de préférence quelques semaines avant Laeken.

I should like to finish off by saying that, at the start of the Belgian Presidency, I had asked you to convene an NGO summit, preferably a few weeks before Laeken.


Honorables sénateurs, avant que la question de procédure soit réglée, j'avais demandé aux honorables sénateurs ceci: Vous plaît-il, honorables sénateurs, que le Sénat s'ajourne maintenant à loisir en attendant l'arrivée de l'honorable suppléant de Son Excellence la Gouverneure générale?

Honourable senators, before the matter of order was dealt with, I had asked honourable senators: Is it your pleasure, honourable senators, that the Senate do now adjourn during pleasure to await the arrival of the Deputy of Her Excellency the Governor General?


Je vous l’avais demandé lors de la première période de session et vous m’aviez alors assurée que vous mettriez tout en œuvre pour que l’on y remédie.

I asked you about this during the first part-session and you assured me at the time that you would spare no effort in putting matters right again.


Je ne pourrais pas dire exactement quel jour, à quel moment et par qui, mais je puis confirmer que j'avais demandé qu'on vous tienne informé.

I could not say exactly on what day, at what time or by what person, but I can confirm that I had asked that they keep you informed.


Je peux vous assurer, monsieur le Président, que lorsque j'ai demandé le consentement unanime relativement au projet de loi C-206, j'étais convaincu que j'avais toujours l'appui qui avait été manifesté pour ce projet de loi la première fois que j'avais demandé le maintien des signatures.

I can assure you, Mr. Speaker, that when I sought unanimous consent for Bill C-206 I was convinced that the support originally indicated for Bill C-206 when I originally sought the signatures would remain.


La présidente: Monsieur Mobarak Ali, je dois vous interrompre pour signaler que vous avez dépassé les cinq minutes auxquelles je vous avais demandé de vous en tenir.

The Chairman: Dr. Mobarak Ali, I must interrupt you to indicate that you have exceeded the five minutes to which I requested that you confine your remarks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avais demandé ->

Date index: 2021-11-11
w