Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous êtes mis à pied sauriez-vous l'annoncer?

Vertaling van "vous avais annoncé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vous êtes mis à pied : sauriez-vous l'annoncer?

Breaking the News: Announcing Layoffs to Employees
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le premier exemple où cela a été utilisé, c'est que, et certains d'entre vous vous souviendrez qu'au mois de mars, j'avais annoncé avec ma collègue, madame Bradshaw, le renouvellement de l'enveloppe du Réseau de développement économique et d'employabilité (RDEE), 36 millions de dollars sur trois ans, 12 millions par année, qui est maintenant greffé au plan d'action.

The first example of where the framework was used, and some of you will remember this, was when I announced in March, along with my colleague, Madam Bradshaw, the renewal of the envelope for the Réseau de développement économique et d'employabilité (RDEE) in the amount of $36 million over three years, or $12 million a year, which is now part of the action plan.


Dans mon discours sur l’état de l’Union, je vous avais annoncé mon intention de formuler des propositions pour l’émission d’euro-obligations spécifiquement destinées au financement de projets d’infrastructures.

In my State of the Union address to you, I mentioned that I will make proposals for Eurobonds, taking the shape of project bonds specifically for infrastructure.


L'an dernier, je vous ai annoncé que j'avais un cancer de la vessie, et je vous ai parlé des excellents soins que m'avait prodigués le Dr Alexandre Zlotta, de l'hôpital Mount Sinai.

Last year, I shared with you that I was diagnosed as having bladder cancer and the subsequent excellent treatment I received by Mount Sinai Hospital's Dr. Alexandre Zlotta.


J’ai estimé qu’il était de mon devoir de vous l’annoncer officiellement et publiquement ici, de sorte que le Parlement soit informé de ce que j’avais dû faire.

I felt obliged to announce it to you officially and publicly here, so that Parliament would be informed about what I had to do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais je vous avais annoncé à l'avance, jeudi dernier, que si M. Martin, en fin de semaine, disait qu'il ne voulait pas appuyer ce projet de loi et qu'il n'appliquerait pas les différentes dispositions du projet de loi C-7 s'il arrivait à la tête du gouvernement, mon parti et moi l'appuierions dans cette décision.

But I told you in advance, last Thursday, that if Mr. Martin said on the weekend that he would not support this Bill and would not enforce the various provisions of Bill C-7 if he became leader of the government, my party and myself would support him in that decision.


Elle devrait être très au courant, afin de savoir de quelle façon intervenir et se faire entendre (1305) Comme je vous l'avais annoncé, je me suis un petit peu éparpillée.

It should be very well aware, so that it knows how to intervene and to make its voice heard (1305) As I say, I'm all over the place.


Vous me permettrez de dire un mot de remerciement à deux de mes collègues, Frits Bolkestein et Anna Diamantopoulou, pour l'appui qu'ils m'ont apporté dans l'élaboration de ce texte dont je veux rappeler que je l'avais annoncé lorsque la Commission a adopté, le 26 janvier, son avis formel et ses propositions pour la réforme des institutions.

I would like to offer a word of thanks to two of my fellow Commissioners, Frits Bolkestein and Anna Diamantopoulou, for the support they have given me in drawing up this text. I should like to remind you that I announced this text on 26 January when the Commission adopted its formal opinion and its proposals for the reform of the institutions.


Nous travaillons de manière intense et, Mesdames et Messieurs les Députés, si je vous avais dit, il y a quelques mois, lorsque j'ai eu la satisfaction de me présenter devant vous pour la première fois, que le 1er mars 2000, je pourrais vous annoncer que le comité politique s'est réuni pour la première fois en ce jour, que le Comité militaire serait lancé une semaine plus tard et que les premiers éléments de l'État-major militaire commenceraient à arriver le lendemain à l'édifice dont nous disposons au sein de l'Union européenne, beauc ...[+++]

We are therefore working diligently in this respect. Madam President, if, a few months ago when I had the pleasure of appearing before you for the first time, I had told you that I would be able to announce on 1 March 2000 that the first meeting of the Political Committee had been held today, that the Military Committee would be up and running within a week after that and that tomorrow the first members of the Military Staff would start to arrive at the building which we are to use, many of you would surely have thought that the High Representative was going mad.


En ce qui a trait à l'augmentation de l'investissement étranger, j'avais annoncé dans le cadre du programme en matière de télécommunications que le gouvernement procéderait aux changements qui vous sont présentés dans le projet de loi C- 38.

Turning specifically to the matter of increased foreign investment, as part of this telecommunications agenda I also announced at that time that the government would be proceeding with the changes that are now included in Bill C-38.




Anderen hebben gezocht naar : vous avais annoncé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avais annoncé ->

Date index: 2024-11-19
w