Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avaient pris » (Français → Anglais) :

Donc, quand vous l'avez approuvé, vous n'aviez même pas les dossiers des 65,1 p. 100 qui avaient pris ce médicament, et qui avaient fait l'objet d'un dossier parce que lorsque vous les avez demandés à la Défense nationale, ils ne les avaient pas.

So when you approved them, you didn't even have the records on the 65.1% who had taken it and had been recorded, because when you went to National Defence and asked for them, they didn't have them.


Pour vous donner un seul exemple, d'après une récente étude aux États-Unis portant sur 80 000 infirmières sur une période de 14 ans, celles qui avaient pris quatre fois la dose quotidienne recommandée par tous les organismes de soins de santé des États-Unis avaient réussi à se protéger contre les maladies cardiaques en consommant deux genres de vitamines, la vitamine B et l'acide folique ou la vitamine B et l'acide folique.

Just to give you one example, a recent study, which tracked 80,000 nurses in the states over 14 years, found that those who took four times the recommended daily allowance—that recommended by all of their health care bodies in the States—protected themselves against heart disease if they took two vitamins, B and folic acid or B and folic acid.


S’ils avaient pris la peine de venir aux réunions des commissions auxquelles ils ont le droit de prendre part, ils sauraient que ce n’est pas l’objet du vote d’aujourd’hui, mais que nous voterons là-dessus en janvier. Je m’en tiendrai donc à ma recommandation que vous invitiez, Monsieur le Président, un non-inscrit à la Conférence des présidents.

If they bothered to turn up at the committees to which they are entitled to turn up, they would know that we are not voting on this today but we are going to vote on this in January. I will be sticking to my recommendation that you, Mr President, invite a Non-Inscrit to attend the Conference of Presidents.


Comme vous le savez, les partenaires sociaux européens ont d’ores et déjà montré qu’ils avaient pris la mesure de l’enjeu en présentant, à la fin de l’été, huit propositions communes en fonction desquelles ils sont prêts, ils ont dit être prêts, à accepter la proposition de la Commission, mon cher Vladimir.

As you know, the European social partners have already demonstrated that they understand what is at stake by presenting, at the end of the summer, eight joint proposals on the basis of which they are prepared – they have said they are prepared – to accept the Commission's proposal, my dear Vladimir.


Monsieur le ministre, j'ai compté combien de temps les députés de l'opposition avaient pris pour vous poser des questions et combien de temps ils vous avaient laissé pour répondre et c'est un rapport de deux pour un en faveur des députés de l'opposition. J'aimerais donc vous céder le reste de mon temps pour que vous puissiez répondre à d'autres questions si vous le souhaitez.

Mr. Minister, I've been actually timing the allocation between opposition member questioning and your ability to answer, and it's been nearly 2:1 in favour of opposition question and comment to your answer.


Par ailleurs, je vous avouerai que j’ai été profondément déçue d’apprendre que plusieurs pays avaient pris la décision de prolonger leur période de transition.

I have to say, moreover, that it was with great disappointment that I learned of several countries’ decision to extend their transitional rules.


Quelles que soient les difficultés que va poser l’expiration de cette autorisation de négocier donnée à l’administration américaine par le Congrès, il ne faut pas accepter que l’on mette purement et simplement à la poubelle les engagements qui avaient été pris, les promesses qui avaient été faites, et je me réjouis que vous nous ayez affirmé que l’Union européenne, quant à elle, maintiendra ses engagements et ses promesses.

Whatever the difficulties posed by the expiry of the authorisation to negotiate granted by Congress to the US administration, we must not allow the undertakings and the promises that had been made simply to be thrown out of the window, and I am delighted to hear that, for its part, the EU will honour its commitments and keep its promises.


Quelles que soient les difficultés que va poser l’expiration de cette autorisation de négocier donnée à l’administration américaine par le Congrès, il ne faut pas accepter que l’on mette purement et simplement à la poubelle les engagements qui avaient été pris, les promesses qui avaient été faites, et je me réjouis que vous nous ayez affirmé que l’Union européenne, quant à elle, maintiendra ses engagements et ses promesses.

Whatever the difficulties posed by the expiry of the authorisation to negotiate granted by Congress to the US administration, we must not allow the undertakings and the promises that had been made simply to be thrown out of the window, and I am delighted to hear that, for its part, the EU will honour its commitments and keep its promises.


Du moment qu'on savait que les Américains avaient pris la décision d'imposer un tarif, on devait dire à nos industries: «Oui, on va vous protéger, oui, on va s'assurer qu'il y a une garantie de prêts».

From the moment it knew that the Americans had decided to impose a tariff, the government should have told our industries “Yes, we will protect you, yes, we will ensure that a loan guarantee system is in place”.


Je vous donne un exemple. Il y a environ un mois, des citoyens tibétains sont arrivés à Toronto et il semble que certains étaient même nés en Inde et que la majorité d'entre eux avaient passé une bonne partie de leur vie en Inde, mais qu'ils avaient pris l'avion en Inde et d'autres en Allemagne pour arriver aux États-Unis et ensuite au Canada et revendiquer le statut de réfugié comme Tibétains.

Just as an example, I guess probably about a month or so ago, Tibetan citizens arrived in Toronto, and from what we've been able to see, some of these people were even born in India, and most of them spent most of their lives in India, yet they flew from India and some from Germany into the States and then into Canada and claimed refugee status as Tibetans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avaient pris ->

Date index: 2024-10-27
w