Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je vous en donne mon certificat
Le chauffe-eau électrique vous en donne plus
Quand un agent des douanes vous donne un avertissement

Vertaling van "vous aurons donné " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le chauffe-eau électrique vous en donne plus

Electric Water Heaters Give You More




Quand un agent des douanes vous donne un avertissement

When Customs Gives You a Warning
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous espérons qu'à la fin de notre conversation avec vous, nous vous aurons donné une meilleure idée de l'orientation que nous avons prise et de ce que nous essayons de faire.

We hope that by the end of this conversation with you, you'll have a bit of a better sense of where we're headed and what we're trying to do.


Monsieur Harvey, vous avez dit que nous n'avons aucune idée des coûts étant donné que nous ne nous sommes même pas engagés dans des pourparlers, mais vous devez avoir une idée des coûts sur ces deux points; premièrement, à quels coûts globaux les États-Unis s'attendent-ils et, deuxièmement, l'écart entre le coût des sites de missiles — j'imagine que nous n'en aurons pas — et le coût du site radar ou quel que soit le nom qu'ils lui donneront.

Dr. Harvey, you made the point that we have no idea how much it would cost because we're not even talking, but you must have some idea at two levels: one, what the U.S. is thinking about overall costs; and two, the differential between the cost of the missile sites — which we're not going to have, I'm gathering — and the cost of a radar site or whatever they would be calling that now.


Je vous ai donné une liste, mais nous aurons certainement l'occasion de trouver ensemble d'autres sujets sur lesquels débattre et pour lesquels nous aurions un intérêt commun.

I gave you a list but we will certainly have the opportunity to work together to come up with other topics of debate in which we have a common interest.


Je ne peux pas en dire beaucoup plus, Monsieur Papadimoulis, car, comme vous l’avez très bien indiqué, j’ai donné mon accord tout à l’heure pour une rencontre avec le nouveau ministre grec et je pense que nous aurons l’occasion de faire le point avec lui.

I cannot say much more about it, Mr Papadimoulis, since, as you yourself stated, I have just agreed to a meeting with the new Greek minister. I think that we will have the opportunity to discuss this with him then.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous nous avez donné un certain nombre d’explications et lorsque vous nous dites qu’il faut six mois pour développer un vaccin, je me demande si les laboratoires pharmaceutiques se donnent véritablement tous les moyens pour, d’une part, préparer les médicaments antiviraux et, d’autre part, essayer, lorsque nous aurons une cellule-souche isolée, de développer les vaccins adéquats.

You have given us a number of explanations and when you tell us that it takes six months to develop a vaccine, I wonder whether the pharmaceutical laboratories really are devoting all the necessary resources to, on the one hand, preparing antiviral drugs and, on the other, trying, once we have an isolated stem cell, to develop the appropriate vaccines.


Deuxièmement, et contrairement à ce que certains députés ont dit, l’élargissement et la politique méditerranéenne vous ont donné raison et dans ces domaines également, nous aurons des demandes à formuler à M. Barroso: nous lui demanderons s’il peut poursuivre ces initiatives avec la même envergure et le même soin que l’a fait la Commission de M. Prodi.

Secondly, and contrary to what some Members have said, enlargement and the Mediterranean policy prove you right, and in these areas too, we will have demands to make of Mr Barroso; we will be asking whether he can pursue these to the same extent and with the same care as did the Commission under Mr Prodi.


Je voudrais que vous confirmiez, lors de toute remarque future, que nous aurons accès à ce régime - cela constitue un point crucial aux yeux de notre groupe, étant donné que nous voulons qu'il soit appliqué dans toutes les institutions.

I would like you to confirm in any future remarks that it will be open to us – that is a critical point for our Group as we wish to see it applied across all institutions.


Auriez-vous l'obligeance de fournir des détails sur la résistance et le rayon d'action des hélicoptères Sea King, étant donné que nous les aurons pendant quelques années?

Would you elaborate on the endurance and the range of the Sea King helicopters, since we will have them for a few years?


Après que nous vous aurons donné cette vue globale, nous serons heureux de répondre aux questions que vous avez relativement à la structure du sport.

Once you've seen this general view, we'd be glad to deal with questions about the sport structure.




Anderen hebben gezocht naar : vous aurons donné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aurons donné ->

Date index: 2023-08-28
w