Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je vous en donne mon certificat
Le chauffe-eau électrique vous en donne plus
Quand un agent des douanes vous donne un avertissement

Traduction de «vous auraient donné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le chauffe-eau électrique vous en donne plus

Electric Water Heaters Give You More




Quand un agent des douanes vous donne un avertissement

When Customs Gives You a Warning
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand nous nous faisons dire, monsieur Schwartz que: «Nous ferons cette proposition à condition qu'on nous donne l'assurance que nous ne serons pas tenus de passer par la Loi sur la concurrence», il me semble que nous avons la responsabilité de savoir.Et j'insiste encore sur le fait que c'est tout à fait normal, mais si vous avez réussi à influencer la décision de représentants de ce gouvernement qui vous auraient donné une telle assurance, voulez-vous bien nous dire honnêtement qui vous aurait donné une telle assurance, en supposant qu'on vous l'ait donnée?

When the information we get, Mr. Schwartz, is “We will make this proposal providing we have some assurance that we will not have to go through the Competition Act”, I think it's incumbent on us to know.And, let me re-emphasize again, that is proper to do, but if you have an influence on people within this government who have given you those assurances, would you be forthright today and advise where those assurances were coming from, if at all they were forthcoming?


Je sais qu'il est encore tôt, mais pouvez-vous faire certains commentaires à ce sujet à cette étape-ci, étant donné que le gouvernement fédéral appuierait le projet dans le cas où tous les organismes de réglementation auraient donné leur approbation?

I appreciate that it is still early, but are you able to say anything about it at this stage, given that the federal government would support it in the event that all the regulatory bodies approve the gas pipeline project?


Le sénateur Fraser : Dans le même ordre d'idées — et je tiens pour acquis que Mme Lomatski et de M. Sullivan m'auraient donné des réponses semblables, avec peut-être certaines nuances, mais une qualité similaire —, depuis l'adoption du projet de loi C-46, avez-vous l'impression qu'il y a eu une évolution dans la façon dont les tribunaux, les juges en particulier, traitent les demandes de communication de dossiers?

Senator Fraser: Following on from this — and I am taking as writ perhaps that Ms. Lomatski and Mr. Sullivan would have had comparable responses, differing maybe in degree but in quality roughly the same — have you any sense that, over time, since Bill C-46 was adopted, there has been much of an evolution in the way the courts, the judges in particular, handle requests for records?


Étant donné que vous alliez discuter de trois campagnes différentes et que vous aviez six témoins à présenter, sans compter l'agent officiel qui n'a pas pu être présent, il est évident que les déclarations préliminaires auraient donné lieu à de nombreuses répétitions.

It was clear that when you had three different campaigns but in fact six witnesses, and one official agent not able to attend, you would get a lot of duplication in those opening statements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que pensez-vous d'un gouvernement auquel le leader en Chambre du Parti libéral et le caucus libéral auraient donné la possibilité d'adopter le projet de loi C-22 en octobre 2006?

What do you say about a government that was offered the possibility in October 2006 by the Liberal House leader, the Liberal caucus, to pass Bill C-22 with our support as swiftly as it wished it to be passed and refused to take us up on that offer?


Dans votre tour d’horizon juridique, vous semblez laisser entendre que les autorités britanniques auraient demandé la levée de mon immunité parlementaire - ou bien c’est le sens que l’interprète donne à votre déclaration.

In your legal tour d'horizon you seem to imply that at some point the UK authorities had asked for my immunity to be waived – or that is how it came through in the interpretation.




D'autres ont cherché : vous auraient donné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous auraient donné ->

Date index: 2024-03-27
w