Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous aujourd'hui lorsque » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, lorsqu'on dispose d'un nombre plus restreint de lignes—elles sont beaucoup plus éloignées les unes des autres—on peut utiliser un camion à grande capacité et livrer les céréales jusqu'à la ligne du CN là- haut, où celle du CP là-bas, selon la compagnie qui vous offre le meilleur tarif.

Now, when you have a smaller number of lines—they're quite a lot farther apart—you can take a high-capacity truck and deliver to the CN line up here or the CP line down here, depending on where you get the best offer.


Et aujourd’hui, lorsque l’on se souvient que vous aussi, Monsieur le Président, vous êtes originaire de mon pays, un pays qui a tellement souffert du totalitarisme, il est une chose que nous savons - et c’est ce qu’il y a de plus positif à propos de l’UE: l’Union européenne a apporté aux nations d’Europe 60 ans sans guerre.

And today, when we recall that you too, Mr President, come from my country, a country which has suffered so much at the hands of totalitarianism, we know one thing – and this truly is the best thing about the EU – the European Union has ensured the nations of Europe 60 years without war.


Comme je l’ai dit plus tôt aujourd’hui, lorsque quelqu’un vous propose une affaire qui semble trop belle pour être vraie, elle est généralement trop belle pour être vraie. Ne l’oublions pas.

As I said earlier today, when someone comes along offering you a deal that seems too good to be true, it usually is too good to be true. That is something we must bear in mind.


Monsieur le Président, je pense que vous trouverez instructif de savoir que durant la période des questions d'aujourd'hui, lorsqu'on lui a demandé à nouveau de mettre le drapeau en berne, le ministre de la Défense nationale a répondu que le gouvernement avait décidé, qu'il avait une politique et qu'il s'y tenait.

Mr. Speaker, I think you will find it instructive that in today's question period, when asked again to lower the flag, the Minister of National Defence said, “government has decided”, “government has its policy and is sticking to it”.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais d’abord vous remercier au nom de mon groupe - ainsi que M. Patten, qui ne peut être des nôtres aujourd’hui, et son équipe - pour la bonne volonté dont vous avez fait preuve dans le passé et que vous continuez d’afficher aujourd’hui lorsqu’il s’agit de débattre avec le Parlement du grave problème qu’est la torture.

– (NL) Mr President, Commissioner, first of all, I should like to express thanks on behalf of our group to you – and also to Mr Patten, who cannot be here today, and his staff – for the great readiness you have shown in the past, and are also showing today, to enter into discussion with Parliament regarding the serious problem of torture.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Vous comprendrez également, monsieur le Président, mon scepticisme aujourd'hui lorsque j'indique que nous avons essayé pendant plusieurs années de faire reconnaître l'importance de protéger les Canadiens contre les effets néfastes des toxines dans la nourriture, l'eau, l'air et les pesticides.

You will also understand, Mr. Speaker, my skepticism today when I indicate that we have been trying for many years now to gain recognition for the importance of protecting Canadians from the ill effects of toxins in food, water, air and in pesticides.


Après y avoir réfléchi à trois fois, puisque je suis d'origine turque, voici le discours que j'ai décidé de tenir devant vous aujourd'hui : lorsque nous nous sommes demandés si nous devions déposer des amendements, nous avons décidé de ne pas le faire.

The matter I should like to address here, something which I have reflected on many times, because I am of Turkish origin, is the following.


- (FI) Madame la Présidente, vous avez déjà exprimé notre chagrin à tous à propos de l'accident d'avion qui a touché la délégation grecque, mais je voudrais vous dire la profonde douleur qui m'a envahie aujourd'hui lorsque j'ai appris la mort de l'un de mes bons collègues et de plusieurs autres personnes.

– (FI) Madam President, you have already expressed our jointly felt sadness regarding the aircrash and the Greek delegation, but I would still like to say how overcome with grief I was today when I heard of the death of my good friend and colleague and that of other Greek citizens.


Stanley, nous partageons tous l'immense fierté que vous avez ressentie, et à juste titre, il y a une semaine aujourd'hui, lorsque vous avez reçu, à Varsovie, l'Ordre du mérite polonais.

We all share the great pride, Stanley, that you justifiably felt one week ago today when you were awarded, in Warsaw, the Order of Merit of Poland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aujourd'hui lorsque ->

Date index: 2022-11-21
w