Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Japon
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dépôt chez vous
Papier Japon
Papier de soie du Japon
Papier du Japon
Papier du Japon véritable
Papier japon impérial
Papier japon pour impression
Papier japon véritable
Papier simili-japon
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre dette envers nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous au japon " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
papier japon impérial | papier du Japon véritable | papier japon véritable | papier simili-japon | papier japon pour impression | papier de soie du Japon

Japanese paper | Japan art paper


papier Japon [ papier du Japon | japon | Japon ]

Japan paper [ Japanese paper ]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous le savez bien, les efforts de la Banque du Japon sont beaucoup moins directs en raison des liens commerciaux entre le Canada et le Japon. De plus, les effets de portefeuille liés à l'endroit où aboutit cet argent à l'extérieur du Japon seront moins directs pour le Canada.

The efforts of the Bank of Japan are much less direct, as you well know, as trade links between Canada and Japan and potentially the portfolio balance effects where this money goes outside of Japan will be less directly to Canada.


Comme vous le savez, le précédent sommet entre l'UE et le Japon en avril de l'année dernière a conduit à la création d'un groupe conjoint de haut niveau composé de hauts fonctionnaires afin d'identifier des options pour le renforcement général de tous les aspects des relations entre l'UE et le Japon, dans les domaines de la coopération politique, économique et sectorielle.

As you know, the previous EU-Japan Summit of April last year established a joint high-level group composed of senior officials to identify options for the comprehensive strengthening of all aspects of the EU-Japan relationship, in the political, economic and sectoral cooperation fields.


C’est pourquoi j’attends de vous que vous preniez en compte afin de les défendre lors des négociations les points soulevés par les parlementaires et je vous demande par ailleurs que vous respectiez votre engagement de publier le texte dès la fin des négociations, que cela soit à l’issue du round au Japon ou à un stade ultérieur.

I also call on you to honour your commitment to publish the text as soon as the negotiations have been completed, whether this is at the end of the round in Japan or at a subsequent stage.


Nous avions aussi évoqué des indicateurs géographiques et cela avait été pour vous dire nos priorités, que je vais m’acharner à vous répéter, pour que la position que vous défendrez dans quelques semaines au Japon soit nourrie par le débat parlementaire que nous avons su installer.

We also referred to geographical indications, and we did so in order to tell you our priorities, which I am going to keep on repeating to you so that the position which you will defend in a few weeks’ time in Japan is based on the parliamentary debate which we have managed to initiate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je prend la parole pour vous dire que la semaine dernière j'étais à Tokyo, au Japon, avec la délégation UE-Japon.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am taking the floor to say that last week I was in Tokyo, Japan, with the EU-Japan delegation.


C'est maintenant, vous le savez, au tour du Japon d'être infecté par l'épizootie que nous avons connue.

As you are aware, it is now Japan’s turn to be infected by the epizooty that we have experienced.


Honorables sénateurs, permettez-moi de vous faire part de mes commentaires au sujet de la neuvième réunion annuelle entre le Groupe interparlementaire Canada-Japon et la Ligue d'amitié des parlementaires Japon-Canada qui a eu lieu en Alberta, du 21 au 28 août 1998.

Honourable senators, I would like to comment on the ninth annual meeting between the Canada-Japan Inter-Parliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarians Friendship League held in Alberta from August 21 to 28, 1998.


Si vous désirez en savoir plus sur la campagne ou sur la manière d'exporter ou d'augmenter le volume de vos exportations vers le Japon ou si vous désirez utiliser le logo de la campagne, n'hésitez pas à contacter le bureau local de DRT international ou Touche Ross Management Consultants à Londres (J. Everett, téléphone : 44 71 936 30 00 (extension 3190), télécopieur : 44 71 583 11 98).

If you wish to find out more about the campaign and how it can assist you to start exporting or increase your level of exports to Japan, or if you wish to use the campaign logo, please contact your local DRT International Office or Touche Ross Management Consultants in London (phone : J. Everett 44.71.936.30.00 (ext. 3190), fax : 44.71.583.11.98).


Je voudrais souhaiter la bienvenue aux participants japonais et europeens au 5e symposium CE-Japon sur la cooperation industrielle et vous dire combien je me rejouis que cette manifestation, qui permet de dialoguer au sujet de la realite economique et industrielle sur laquelle reposent nos economies respectives, se soit maintenue depuis cinq ans.

I should like to welcome the Japanese and European participants at the Fifth EC-Japan Symposium on Industrial Cooperation and to express my satisfaction that this forum for dialogue on the underlying economic and industrial reality in our respective economies has continued to operate for the past five years.


Comme vous le savez, le theme de ces discussions est "La mutation de la structure industrielle au Japon et en Europe et son incidence sur la cooperation industrielle".

As you know, the theme of these discussions is "The Change of Industrial Structure in Japan and in Europe and its Impact on Industrial Cooperation".


w