Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer une bonne gestion des rendez-vous

Vertaling van "vous assurer puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
assurer une bonne gestion des rendez-vous

develop cancellation policies | handle appointment administration | book medical appointments | ensure proper appointment administration


Assurance-emploi: aide financière pendant que vous vous préparez à trouver du travail

Employment Insurance: Financial Assistance while you Prepare for Work


L'assurance-chômage et vous : La déclaration du prestataire

UI and you: your claimant's report


Assurance-emploi: retrouver du travail: comment l'assurance-emploi peut vous y aider

Employment Insurance: Getting Back to Work: How Employment Insurance Can Help
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Frank Claydon: Je peux vous donner cette assurance, puisque la présidente du Conseil du Trésor a dit très publiquement qu'elle assume cette responsabilité.

Mr. Frank Claydon: I can give you that assurance, because the President of the Treasury Board has said very publicly that she takes that responsibility.


On ne peut pas vous assurer puisqu'il y a une grande étanchéité entre les secteurs.

They cannot insure you because there are impermeable barriers between the sectors.


Richard Zubrycki sera extrêmement difficile à remplacer, je vous l'assure, puisque j'étais dans le milieu.

Richard Zubrycki is a man who's extremely difficult to replace, I can assure you, having been there.


Moi, je vous assure qu’avec les 100 pages que nous avons ici, vous auriez dit non il y a un an, mais aujourd’hui, vous devez dire oui, puisque de toute façon vous avez dit oui.

For my part, I can assure you that with the 100 pages we have here you would have said no a year ago, but you have to say yes today because you said yes in any case.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moi, je vous assure qu’avec les 100 pages que nous avons ici, vous auriez dit non il y a un an, mais aujourd’hui, vous devez dire oui, puisque de toute façon vous avez dit oui.

For my part, I can assure you that with the 100 pages we have here you would have said no a year ago, but you have to say yes today because you said yes in any case.


Je peux donc vous assurer, puisque cette question ne pourra être formellement posée qu'après Nice, que la présidence française a bien l'intention de faire en sorte d'inscrire cette perspective dans les conclusions du Conseil européen de Nice.

I can assure you, then, since it will not be possible to pose this question officially until after Nice, that the French Presidency fully intends to strive to include this perspective in the conclusions of the Nice European Council.


Je peux donc vous assurer, puisque cette question ne pourra être formellement posée qu'après Nice, que la présidence française a bien l'intention de faire en sorte d'inscrire cette perspective dans les conclusions du Conseil européen de Nice.

I can assure you, then, since it will not be possible to pose this question officially until after Nice, that the French Presidency fully intends to strive to include this perspective in the conclusions of the Nice European Council.


Et puisque nous en sommes aux clarifications, pouvez-vous aussi m’assurer que le texte sur le mandat d’arrêt européen, pour lequel nous pouvions introduire des amendements jusque jeudi dernier, 16 heures, est encore toujours le même, et qu’il n’a pas été modifié le week-end passé ?

And since we are on the subject of clarification, can you also assure me that the text on the European arrest warrant on which we could submit amendments up to 4 p.m. last Thursday is still the same text and was not changed last weekend?


Je ne sais pas exactement comment cela fonctionnera, mais je crois qu'il est inutile de vous assurer, puisque vous êtes une personne d'expérience, que l'imagination fertile des conseillers du gouvernement ne défaillira pas lorsqu'il s'agira de trouver des moyens d'imposer des frais d'usager pour leurs «services».

I do not know exactly how this would work, but I think you need no assurance, as a person of experience, that the fertile imaginations of the advisers of the government will not be found wanting in terms of finding ways and means to impose user fees for their " services" .


M. Robert Fleischacker: Je ne vois pas pourquoi vous faites une distinction entre un courtier qui est autorisé à vendre de l'assurance, puisqu'ils le sont, et les membres de notre association, dont certains sont courtiers.

Mr. Robert Fleischacker: I don't appreciate the distinction between a stockbroker being licensed to sell insurance, as they're allowed to do, and members of our association, some of whom are stockbrokers.




Anderen hebben gezocht naar : vous assurer puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous assurer puisque ->

Date index: 2022-08-16
w