Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Arrêté sur les parcs communautaires
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Parce que vous payez pour les parents qui ne paient pas
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «vous arrête parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Arrêté sur les parcs communautaires [ Arrêté sur les parcs communautaires et les parcs routiers ]

Community Parks Order [ Community Parks and Wayside Parks Order ]


votre médecin ou votre pharmacien peuvent vous aider à arrêter de fumer

your doctor or your pharmacist can help you stop smoking


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)


Parce que vous payez pour les parents qui ne paient pas

When Parents Don't Pay ... Everyone else does


Vous songez à arrêter de fumer? demandez de l'aide à votre pharmacien

Thinking About Quitting Smoking? Ask Your Pharmacist How
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Bevan : Vous vous souviendrez que des navires ont été arrêtés parce qu'ils pêchaient des espèces sédentaires à l'extérieur de la limite de 200 milles marins.

Mr. Bevan: As you recall, there were vessels arrested for fishing outside the 200 nautical miles on sedentary species.


M. René Laurin: Monsieur Smith, je vous arrête parce que je n'ai que 10 minutes et que je voudrais que vous me fassiez une réponse courte et précise.

Mr. René Laurin: Mr. Smith, I want to stop you here because I only have 10 minutes and I would like you to give me a short and concise answer.


Je pense que vous avez probablement raison, avec une réserve, toutefois: si vous examinez. Je vous arrête, parce que pour le moment, je ne m'intéresse pas à votre réserve; je voudrais simplement que vous me confirmiez que le seul endroit où la notion d'infraction avec violence a un effet est à l'alinéa 39(1)a) et que dans ce cas, cela donne au juge le pouvoir discrétionnaire d'imposer une peine avec placement sous garde.

I think that probably is right, with this one caveat, though: if you look at— Let me stop you, because at the moment I'm not interested in your caveat; I'm just interested in confirming that the only place that violent offence comes into play is in paragraph 39(1)(a) and that in that case it gives the judge the discretion to impose a custodial sentence.


Je pense donc que grâce aux encouragements que nous avons reçus aujourd’hui de ce Parlement, la Commission - je peux vous le promettre à tous, y compris M. Matsakis - fait avancer ce dossier. Nous n’avons pas l’intention de nous arrêter parce que, je le répète, quand il s’agit de sauver des vies humaines, aucune objection juridique ne peut bloquer les actions de ceux qui ont une responsabilité politique envers un demi-milliard de citoyens européens.

Thus I believe that, thanks to the encouragement received from this House today, we at the Commission – I can assure you all, and Mr Matsakis – are pressing onwards; we do not intend to stop because, I repeat, when it comes to saving human lives, no legal objection can block the actions of those who have political responsibilities towards half a billion European citizens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comment vous sentiriez-vous si vous étiez accusés d’appartenir à un groupe armé, arrêtés et maintenus en isolement pendant cinq jours, si l’on gelait vos actifs et si l’on vous emprisonnait pendant pas moins d’un an et demi parce que vous étiez les directeurs du seul journal publié à l’époque en langue basque, qui a été fermé sans audition préalable?

How would you feel if you were accused of belonging to an armed group, arrested and kept isolated for five days, and then you had your assets frozen and were put in prison for up to a year and a half for being the directors of the only newspaper that was published at the time in the Basque language, which was closed down without a hearing?


- (DE) Monsieur le Président, je peux virtuellement continuer là où M. Peterle s’est arrêté parce que si, comme vous l’avez dit, Monsieur Solana, de nombreux citoyens européens nous demandent d’agir, il est vraiment temps de le faire.

– (DE) Mr President, I can virtually carry on where Mr Peterle left off, for if, as you, Mr Solana, have said, many in Europe are bidding us to take action, then the time for action really has come.


- Monsieur Joan i Marí, je vous demande de vous arrêter, parce que les interprètes ont reçu pour instruction de ne pas traduire à partir du catalan.

Mr Joan i Mari, I would ask you not to continue this speech, because the interpreters are under instruction not to translate from Catalan.


Je vous dirai, monsieur Crête, que si on vous arrête parce que vous roulez à 50 kilomètres heure dans une zone de 30 kilomètres heure, vous avez le droit de vous assurer de savoir pourquoi on vous remet une contravention et combien elle vous coûtera.

I would say to you, Mr. Crête, that if you are stopped because you are driving 50 kilometres an hour in a 30-kilometre-an-hour zone, you have the right to know why you are being fined and for how much.


Et plus personne n’est capable de rien, parce que, quand vous avez un effet d’entonnoir, vous n’êtes plus capable de l’arrêter.Et vous n’avez aucune possibilité de poser des problèmes politiques.

No one can do anything any more because when you have a funnel effect you can no longer stop it .and you have no way of raising political problems.


Quand on parle des immigrants francophones, d'après moi, le plus important est de commencer par les mettre en contact avec la communauté francophone existante, parce que c'est cette communauté qui va les aider à trouver une place pour s'installer dans la communauté francophone, qui va les aider à inscrire leurs enfants dans les écoles françaises, et non pas dans les écoles anglaises (1645) Le président: Je vais vous arrêter parce que M. Bellemare a dit qu'il avait trois questions, je crois.

When we talk about Francophone immigrants, the most important thing in my opinion is to start by getting them in touch with the existing Francophone community, because that's the community that will help them find a place to settle into the Francophone community, that will help them register their children in French-language schools and not in English schools (1645) The Chair: I'm going to stop you there because Mr. Bellemare said he had three questions, I believe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous arrête parce ->

Date index: 2023-01-01
w