Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous appuyez-vous pour » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Commerçants du monde - Votre délégué commercial et vous : pour une collaboration profitable

The Global Traders - Working with your Trade Commissioner
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous allons passer au vote. À l'intention des nouveaux membres, je tiens à dire que votre nom sera nommé et que vous aurez à dire oui si vous appuyez la motion ou non si vous ne l'appuyez pas (La motion est rejetée par 6 voix contre 5).

For new members, your name will be called out and you'll identify a yes in support of the motion or a no in opposition to the motion (Motion negatived: nays 6; yeas 5) The Chair: We'll now move to the second notice of motion given by Monsieur Coderre.


Donc, malgré les éventuelles ramifications drastiques de ce projet de loi, malgré le fait que les Indiens pourraient perdre leurs territoires et ne plus être des Indiens, etc., vous appuyez quand même ce projet de loi?

So in spite of these drastic possible ramifications of this bill, Indians could lose their reserve lands across Canada and not be Indians, etc., but you're still supporting this bill?


Alors, appuyez-vous là-dessus lorsque vous irez, demain, discuter avec les ministres de l’économie et des finances.

Therefore, you can count on this tomorrow when you go and meet with the ministers for economic affairs and finance.


Madame la députée, vous reprenez et appuyez les grandes lignes de la proposition initiale et je vous en remercie.

Mrs Kaufmann, you have taken on board and supported the main lines of the original proposal for which I thank you.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Appuyez-vous sur le Parlement et faites ce que vous pouvez, Madame, pour influencer le groupe des 1%, pour faire comprendre, comme le dit M. Barroso, qu’on ne peut vouloir plus d’Europe sans plus d’argent.

Arm yourself with the support of Parliament and do what you can to influence the one-per-centers, to bring home to them, as Mr Barroso said, that more Europe cannot be achieved without more money.


Monsieur le Commissaire, la commission et le Parlement n'ont pas soulevé cette question à la légère et avec plaisir, mais bien car nous sommes d'avis que l'étude NERA sur laquelle vous vous appuyez ne constitue pas une base suffisante pour fonder de telles décisions.

Commissioner, the committee and indeed Parliament has not raised this matter lightly or for fun, but because we do not believe that the NERA study, on which you are relying, actually provides a solid enough basis on which to make decisions of this kind.


En ce cas, sur quel texte législatif appuyez-vous cette conviction, et estimez-vous qu'un tel principe peut ôter au médiateur le droit de s'exprimer librement dans la presse ?

Where, in that case, do you find a legal basis for this view, and do you believe that such a principle can suppress the ombudsman’s right to express himself freely in the press?


Le sénateur Fortin-Duplessis : Je vous remercie, monsieur le président, en tout premier lieu, je veux vous remercier et vous dire que je vous admire beaucoup, parce que vous appuyez ce projet de loi, le C-310.

Senator Fortin-Duplessis: Thank you, Mr. Chair. First of all, I wish to thank you and to say that I admire you very much for your support of Bill C-310.


Le sénateur Tkachuk: Monsieur Radwanski, vous avez semblé dire, à la fois au début de votre exposé informel et en réponse à la première série de questions, que vous appuyez les amendements avec une mise en garde, pour utiliser vos mots, concernant «un état d'urgence» et «des circonstancesexceptionnelles».

Senator Tkachuk: Mr. Radwanski, you seemed to be saying, both at the beginning of your informal statement and in response to the first number of questions, that you support the amendments with the caveat of, to use your words, " state of emergency" and " unusual circumstances" .


M. Dale Johnston: Bien entendu, dans ces kiosques, on procède par auto-éducation si on peut dire; on touche l'écran et on vous donne des instructions du genre «appuyez ici pour l'anglais ou le français».Même moi, je suis capable de faire fonctionner l'un de ces ordinateurs.

Mr. Dale Johnston: Of course, in the kiosk, it is sort of self-instructed; it's just a touch on the screen. It just says “touch this for English or French” and then basically it's instructions.Even I can run one of those things.




D'autres ont cherché : vous appuyez-vous pour     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous appuyez-vous pour ->

Date index: 2025-05-28
w