Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous êtes mis à pied sauriez-vous l'annoncer?

Vertaling van "vous annoncer puisqu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vous êtes mis à pied : sauriez-vous l'annoncer?

Breaking the News: Announcing Layoffs to Employees
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suis impatiente de continuer à travailler avec vous au cours de l'année qui s'annonce, puisque je sais très bien que l'intérêt montré par le président et les membres du comité continuera de servir au mieux tous les Canadiens.

I look forward to working with you in the upcoming year in the full knowledge that the commitment demonstrated by the chair and the members of this committee will continue to benefit all Canadians.


Mais, vous savez, nous ne nuisons pas aux affaires du gouvernement, puisque vous n'avez pas annoncé la période réservée aux affaires du gouvernement.

We were holding things up. Well, you know, we're not holding any government business up because you haven't called any government business.


Monsieur le Président, après un mois de négociations et de concessions de part et d'autre, puisque c'est l'essence même des négociations, comme l'a annoncé le leader du gouvernement à la Chambre des communes et comme vous l'aviez suggéré, nous en sommes arrivés à une entente avec le Parti conservateur et le Parti libéral du Canada qui, selon nous, permet aux parlementaires d'avoir accès aux documents tout en préservant, comme vous l'aviez mentionné dans votre décision, la confidentialité de certaines informations sensibles pour la séc ...[+++]

Mr. Speaker, after a month of negotiations and concessions by both sides, which is the very essence of any negotiation, as the Leader of the Government in the House of Commons has announced and as you suggested, we have come to an agreement with the Conservative Party and the Liberal Party, which we believe will enable Parliamentarians to access documents, while still protecting, as you said in your ruling the confidentiality of sensitive information and protecting our national security.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que le rendez-vous d’aujourd’hui est un rendez-vous annoncé puisque, lorsque nous avions débattu de la précédente directive, nous avions admis que, s’agissant de définir les actifs éligibles pour les placements des OPCVM, nous devrions nous adapter à la modernité et que, peut-être, le dernier texte que nous avions adopté n’était, de ce point de vue, pas tout à fait le meilleur.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that today’s meeting was always on the cards because, when we debated the previous directive, we admitted that, as regards the definition of eligible assets for the investment of undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), we needed to adapt to the modern world and that the last text we adopted was, in that regard, not exactly ideal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auparavant, j'aimerais peut-être profiter de l'occasion pour vous annoncer, puisqu'on en parle, que le rapport du directeur général des élections a été rendu public à 10 heures ce matin.

First, however, I would like to take this opportunity to announce that the Chief Electoral Officer's report was made public at 10 a.m. this morning.


Je crois pouvoir dire à cet égard que rien dans le texte du rapport qui sera voté demain ne peut donner cette inquiétude, mais il appartiendra à nos collègues demain d’en décider puisque, Madame la Présidente, vous allez annoncer, je pense, que ce rapport sera voté demain.

I think I can say, regarding this, that there is nothing in the text of the report that will be voted on tomorrow that could give rise to this concern, but it is up to our fellow Members tomorrow to decide because I think, Madam President, that you are going to announce that this report will be put to the vote tomorrow.


Par ailleurs, puisque vous en avez parlé, pouvez-vous préciser quand nous pourrons disposer de la communication de la Commission sur ce rapport annoncé Alpes-Pyrénées ?

I would also like to know, since you have mentioned it, when the Commission communication on the report on the Alps and the Pyrenees will be made available?


J'ajouterais juste ceci, puisque vous aller annoncer un Livre blanc sur la sécurité alimentaire : quoi que disent les gens, les aliments en Europe ne peuvent pas être sûrs à 100 %.

I would just like to add, since you are about to announce a White Paper on food safety, that, whatever people say, food right across Europe can never be 100% safe.


Ensuite, seriez-vous d'accord avec mon point de vue - sinon, je voudrais en discuter avec vous parce que vous êtes un homme réfléchi - voulant que puisque le premier ministre du Canada a toujours promu des femmes à la Chambre des communes, même s'il est difficile d'imposer les meilleures candidates d'un bout à l'autre du pays, et comme il en a la possibilité - selon l'expression très célèbre -, ne devrait-il pas songer à annoncer que son projet pour l'an 2000 et les années suivantes serait d'atteindre l'objectif d'une représentation é ...[+++]

Second, would you agree with a view of mine - and if not, I would like to debate it with you, because you are a man of reflection - that since the Prime Minister of Canada has always promoted women in the House of Commons, even though it is difficult to impose the choice candidates across the land, and since he has the option - a very famous phrase - should he not consider announcing that his project for the year 2000 and beyond would be to reach a goal of having 50/50 representation of men and women in the Senate?




Anderen hebben gezocht naar : vous annoncer puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous annoncer puisqu ->

Date index: 2024-06-02
w