Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Charles Hubbard
Note de la rédaction Inaudible
Où allez-vous
Quelle est votre destination

Traduction de «vous allez investir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
où allez-vous [ quelle est votre destination ]

where are you headed for


Donnez-moi de l'oxygène. Si vous devez fumer, allez dehors!

Take It Outside


Une vision commune du nouveau millénaire DRHC 2000 - Investir avec vous dans les gens et les communautés

Sharing your vision for the new millennium. HRDC 2000 - Investing in People and Communities
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Joe Comuzzi: M. Fontana voudrait que je vous demande combien d'argent vous allez investir dans l'industrie du transport aérien au Canada.

Mr. Joe Comuzzi: Mr. Fontana is prompting me here. He wants to know how much money you're going to invest in the Canadian airline industry.


Je dis «une banque de clowns», Monsieur Maystadt, parce que tout ce que je vous ai entendu dire jusqu’ici est que vous allez investir de l’argent pour changer la météo.

I say ‘Mickey Mouse bank’, Mr Maystadt, because all I have heard from you so far is how you are going to invest money to change the weather.


Je voudrais aussi vous demander, Monsieur Barroso, ce que vous allez dire et ce que vous avez l’intention de faire aux États membres qui réduisent les ressources humaines, l’éducation et les soins de santé, en dépit du fait que la stratégie 2020 dise que nous devons investir dans ces domaines?

I would also ask, Mr Barroso, what will you say and what do you intend to do to those Member States which are cutting human resources, education and health care, despite the fact that the 2020 strategy says we must invest in these areas?


Si vous me dites qu'avec les rapports qu'on va vous fournir, vous allez décider du montant d'argent que vous allez investir, il y a des gens qui auront tendance à dire que tel programme n'a pas eu un succès mirobolant et qu'il est donc tout à fait normal qu'on diminue l'apport financier à ce programme.

If you are telling me that you used the reports to determine how much money you will invest, some people will say that a given program was not a roaring success and that it is therefore perfectly acceptable to reduce the program funding.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Charles Hubbard: [Note de la rédaction: Inaudible].penser que vous allez investir de l'argent dans Canadien, ce qui est vraiment le gros.

Mr. Charles Hubbard: [Inaudible—Editor].to feel that you're going to integrate some money into Canadian, which is really the big.


Au nom de ce contrôle budgétaire, allez-vous nous dire encore aujourd'hui que vous ne pouvez pas nous garantir qu'il y aura davantage de production pour les francophones hors Québec, ou si vous pouvez nous dire aujourd'hui que, vu que les compressions budgétaires sont chose du passé, vous allez investir davantage plutôt que d'offrir des millions et des millions de dollars pour obtenir la diffusion des Jeux olympiques et jouer la game des télévisions privées?

In the name of costs control, are you telling us again today that you cannot guarantee that there will be more programming for francophone outside Quebec, or are you telling us today that, now that budget cuts are a thing of the past, you will invest more in programming instead of spending millions of dollars to get the right to broadcast the Olympic Games and to play the game of private television stations?


Mme Preece : Pour l'essentiel, ces rapports indiquent comment vous allez investir sur une période de trois ans.

Ms. Preece: Basically, these reports look at how you will invest over a period of three years.




D'autres ont cherché : où allez-vous     quelle est votre destination     vous allez investir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous allez investir ->

Date index: 2024-06-06
w