Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Où allez-vous
Quelle est votre destination

Traduction de «vous allez adresser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
où allez-vous [ quelle est votre destination ]

where are you headed for


Donnez-moi de l'oxygène. Si vous devez fumer, allez dehors!

Take It Outside


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Avec cette résolution, vous allez donner le ton, en vous adressant bien sûr au gouvernement britannique, aux gouvernements des 27 pays de l'Union européenne mais aussi et surtout aux citoyens européens.

With this Resolution you will set the tone by speaking to the British government, the governments of the 27 Member States but also – and especially – to European citizens.


Enfin, pouvez-vous nous donner la teneur du message que vous allez adresser à cette famille à propos de l'indemnisation, compte tenu du texte de l'article 64?

The final thing is, can you give us the message we should take back to that family about compensation, from what we read in clause 64?


Le sénateur Di Nino : Vous allez adresser votre rapport au Parlement en l'envoyant au procureur général qui devra alors le déposer devant les deux Chambres?

Senator Di Nino: You report to Parliament by filing this with the Attorney General who then has an obligation to table it in both Houses?


Et tout cela fait que, si vous le voulez bien, vous allez adresser un signal très fort aux autres institutions, mais aussi aux entreprises et aux citoyens.

By doing this, you will be sending a very strong signal to the other institutions, and also to businesses and citizens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma question s'adresse à la whip du Parti libéral. Allez-vous prendre l'engagement, aujourd'hui, ici même à la Chambre, compte tenu des plaintes que vous formulez et de vos déclarations, d'indiquer publiquement combien de temps vous souhaitez consacrer au débat sur chaque projet de loi, de manière à ce qu'il soit possible d'établir un processus raisonnable et coopératif à la Chambre?

My question for the whip from the Liberal Party is, will you commit, today, right now and here on this floor, in view of the complaints you are making and your public declarations, that you will actually give public declarations of how long you wish to see each bill debated so that we have a reasoned co-operative process in this House?


Vous qui êtes si impliqués dans la situation polonaise, vous devriez vous adresser à votre gouvernement polonais pour lui dire ceci: «Allez, Mesdames et Messieurs du gouvernement, maintenant il faut agir.

You who are so involved in the Polish situation should just address your Polish Government and say: ‘Come on, boys and girls, now you have to deliver.


Si vous êtes élu, Monsieur le candidat à la présidence (je ne sais pas quel est le bon terme pour s’adresser à vous autrement que par le nom de candidat au poste de président de la Commission) - et notre groupe espère que vous allez l’être et fera tout ce qu’il peut pour que vous le soyez -, nous attendons de vous, en tant que président élu, que vous vous présentiez devant le Parlement européen chaque fois que le Parlement l’exigera, exactement comme un chef de gouvernement national se présente tout naturellement devant son parlement ...[+++]

If you are elected, Mr candidate President (I do not know the correct way to address you other than as candidate for the office of Commission President), – which our group hopes that you will be, and it will do all it can to see that you are – we expect you, as elected President, to appear before the European Parliament whenever Parliament demands, just as a national head of government appears before his own national parliament as a matter of course.


- Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les députés, mais je m'adresse tout d'abord à vous, Monsieur le Président ; je regrette que vous n'ayez pas pu prendre la parole car vous avez toujours, dans l'exercice de vos fonctions, soutenu fermement l'idée de l'Espace européen de la recherche, mais j'imagine que vous allez continuer à le faire.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I turn first to you, Mr President, to express my regret that you have not been able to take the floor, because in your capacity as Vice-President, you have always strongly supported the idea of the European Research Area, but I imagine that you will continue to do so.


Au lendemain du référendum danois, allez-vous adresser un courrier au Premier ministre danois pour féliciter le peuple de son pays d'avoir fait une avancée historique sur le chemin de la liberté, de la démocratie, et de l'État-nation ?

Following the Danish referendum will you now write to the Danish Prime Minister to congratulate the Danish people on having struck an historic blow for freedom, democracy and the nation state?


Vous dites que vous allez continuer de réaliser d'importants investissements et que vous allez adresser une demande formelle au gouvernement provincial pour recevoir une rallonge de 25 millions de dollars.

You said that you are going to continue to make major capital investments and then you said you are going to make formal request to the provincial government for an incremental of $25 million, I presume that the first thing is conditional upon the second thing?




D'autres ont cherché : où allez-vous     quelle est votre destination     vous allez adresser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous allez adresser ->

Date index: 2023-04-26
w