Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Fixer des rendez-vous
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
Le tout respectueusement soumis
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous

Traduction de «vous ai montrée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


organiser des rendez-vous

arrange dates | schedule dates | set up date | set up dates


fixer des rendez-vous

fixing meetings | organise meetings | fix meetings | schedule meetings


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

arrange audiologist appointments | organise audiologist appointments | schedule audiologist appointments | set up audiologist appointments
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous devrons reconnaître que la mesure législative actuelle considère les fibres que je vous ai montrées comme un stupéfiant, de sorte que nous devrons modifier la définition de cannabis de manière à les en exclure.

We will have to deal with the fact that existing legislation considers the materials I have shown you a narcotic, so we have to exempt these from the definition of cannabis.


C'est un travail énorme, comme vous avez pu le constater avec la première diapositive que je vous ai montrée et, pour le moment, nous travaillons avec une petite société appelée LorusTherapeutics, de Rexdale, en Ontario, dans l'espoir d'avancer dans ce projet et de produire ce qui serait à toutes fins utiles un nouveau médicament contre le cancer, bien que le composé, comme je l'ai dit, soit connu depuis un certain temps.

It's a huge job, as you saw from the first slide that I showed you, so at the moment we're working with a small company called Lorus Therapeutics in Rexdale, Ontario, hopefully to move this forward and to produce what essentially, for the treatment of cancer, will be a new drug, although the compound, as I said, has been known for some time.


Des centaines de modifications à la Loi de l'impôt sur le revenu — que j'ai montrées aux membres du comité l'an dernier, si vous vous en rappelez — ont été proposées, mais n'ont pas encore été promulguées, ce qui introduit un élément d'incertitude et d'imprévisibilité dans le processus.

Literally hundreds of unlegislated tax amendments to the Income Tax Act—which I showed this committee last year by bringing the Income Tax Act, if you recall—have been proposed, but not yet enacted, which brings uncertainty and unpredictability to the process.


Concernant la banane que vous avez montrée, je pense que si elle n’était pas conforme aux règles que vous évoquez, vous n’auriez pas pu l’acheter.

With regard to the banana that you showed us, I think that if it had not conformed to the rules that you mention, you would not have been able to buy it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, l’entreprise britannique Clarks Shoes s’est d’abord montrée visionnaire dans la mesure où elle a délocalisé la production de chaussures en Chine et au Viêt Nam, puis responsable, puisqu’elle s’est diversifie en points de vente au détail au Royaume-Uni, dans lesquels elle emploie un nombre de travailleurs qui n’a jamais été aussi élevé. Et surtout, elle a fait preuve de compréhension, puisqu’elle a reconnu les difficultés de la Commission et s’efforce de travailler avec vous et non contre vous.

Britain’s Clarks Shoes, for example, has first of all shown foresight, in relocating production of shoes to China and Vietnam; responsibility, in diversifying into retail outlets in the UK, where they now employ more people than they ever employed in shoemaking; and, not least, understanding, in recognising the Commission’s difficulties and trying to work with you and not against you.


Cependant, elle s’est jusqu’ici montrée très prudente. Par exemple, vous condamnez l’homophobie en paroles, mais prendrez-vous aussi des mesures, Monsieur le Commissaire Frattini, sur base de l’article 7 par exemple, contre les actes et déclarations homophobes des gouvernements et ministres de l’UE?

For example, you condemn homophobia with words, but will you also take action, Commissioner Frattini, for example on the basis of Article 7 against homophobic actions and statements by EU governments and ministers?


Je crois même que j'ai ici une affiche que je vous ai montrée ce matin, question de nostalgie.

In fact, I have a poster here I showed you for nostalgia's sake earlier this morning.


C’est pourquoi je vous demande, Monsieur le Président, d’adresser sans délai une lettre au président de la Commission, dans laquelle le Parlement rappelle cet engagement et dans laquelle vous reprocherez à la Commission de ne pas avoir tenu parole et de ne s’être nullement montrée disposée à expliquer son retard à cette Assemblée. Vous y inviterez aussi la Commission à adopter les propositions manquantes devant être jointes à la convention d’Århus, et à les présenter au Parlement dans le courant du mois de septembre.

For this reason, I would ask you, Mr President, to draft a letter to the President of the Commission without delay, containing a reminder by Parliament of the undertaking given, and in which you reprimand the Commission for not having kept to this undertaking of theirs or not even having shown they were in any way ready to explain the delay to Parliament, and in which you call on the Commission to adopt the missing proposals to be appended to the Aarhus Convention and present them to Parliament during September.


- (ES) Madame la Présidente, une fois de plus, avec les paroles que vous avez prononcées hier et aujourd’hui, vous vous êtes montrée à la hauteur de votre fonction représentative et de votre qualité humaine, je vous en remercie au nom du groupe socialiste.

– (ES) Madam President, once again you have shown yourself, through your words today and yesterday, to be worthy of your duties as a representative and as a human being, and I thank you on behalf of the Socialist Group.


Cinq infractions représentent la plus grande partie des affaires entendues, et ce sont celles qui ressortent également de la répartition des accusés que je vous ai montrée il y a un instant.

There are roughly five offences that account for a large proportion of the caseload, similar to the accused distribution I showed you earlier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ai montrée ->

Date index: 2022-01-09
w