Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Fixer des rendez-vous
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
Le tout respectueusement soumis
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous

Vertaling van "vous ai effectivement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


fixer des rendez-vous

fixing meetings | organise meetings | fix meetings | schedule meetings


organiser des rendez-vous

arrange dates | schedule dates | set up date | set up dates


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

arrange audiologist appointments | organise audiologist appointments | schedule audiologist appointments | set up audiologist appointments
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Eugene Oscapella: Dans ce cas, étant donné que le profil d'ADN ne va pas vous fournir d'informations autres que celles servant à l'identification, il ne vous dira pas—et j'espère que j'ai raison quand je dis cela, et je crois que j'ai effectivement raison—le profil que vous obtiendrez ne vous donnera pas de l'information qui vous permettra d'établir si une personne a un trait génétique particulier, un trait comportemental ou quelque autre trait qui pourrait être courant chez les criminels, un trait particulier qui désignerait un être antisocial.

Mr. Eugene Oscapella: In that situation, because the actual DNA profile will not give you other than identifying information, it will not tell you—and I hope I'm correct in this, and I believe I am—the profile that you have will not give you information that will allow you to discern whether a person has a particular genetic trait, a behavioural trait or something, which might be common to criminals, a particular anti-social trait.


Je pense que quelles que soient les décisions à prendre — et comme je vous l'ai dit, j'ai effectivement des idées et il y a beaucoup d'entre vous qui en ont également —, il faut bien formuler ces idées avant de les rendre publiques, parce que je peux vous garantir une chose: 10 minutes après que vous aurez exprimé cette idée, ils en seront informés.

I think, whatever needs to be done—and as I say, I do have ideas, and there are a lot of you who have ideas—you need to get the ideas together before you go public with them, because I'll guarantee you one thing: ten minutes after you come up with the idea, they'll know about it.


Je vous prie, monsieur le Président, de demander au député de Trinity—Spadina de retirer sans équivoque ses propos et de s'excuser auprès de la députée de Fleetwood—Port Kells et de la Chambre (1515) L'hon. Tony Ianno (ministre d'État (Famille et Aidants naturels), Lib.): Monsieur le Président, alors que la députée parlait de la perpétration d'actes racistes, je lui ai effectivement demandé si les chèques avaient été encaissés.

I would ask, Mr. Speaker, that the member for Trinity—Spadina be asked to unequivocally retract those statements and apologize to the member for Fleetwood—Port Kells and to the House (1515) Hon. Tony Ianno (Minister of State (Families and Caregivers), Lib.): Mr. Speaker, as the member was speaking regarding the racism that was taking place, I did ask if the cheques were being cashed.


À présent que votre mandat au sein de cette Commission touche à sa fin, vous tentez de nous faire adhérer à l’idée que vous avez effectivement atteint cet objectif ambitieux, mais je pense, Monsieur le Commissaire, que la situation n’est pas aussi idyllique que le tableau que vous avez dépeint tout à l’heure veut nous le faire accroire.

Now you are trying to get us to buy the idea that, as your term of office in this Commission draws to a close, you have actually achieved this exalted objective, but, Commissioner, things in the garden are not quite as rosy as the glowing colours in which you have depicted them would suggest.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On pourrait effectivement - la justice internationale, et celle de l'OMC, est assez lente même si, à vrai dire, elle n'est pas beaucoup plus lente que nos justices nationales dans ce genre de cas - on pourrait effectivement penser qu'une procédure de type "référé", ce que vous appelez une "injunction", serait appropriée.

The international legal system, and that of the WTO is rather slow although it is in fact not much slower than our national legal systems when dealing with this type of case, but ‘summary’ type proceedings, which you refer to as injunctions, might be appropriate.


On pourrait effectivement - la justice internationale, et celle de l'OMC, est assez lente même si, à vrai dire, elle n'est pas beaucoup plus lente que nos justices nationales dans ce genre de cas - on pourrait effectivement penser qu'une procédure de type "référé", ce que vous appelez une "injunction ", serait appropriée.

The international legal system, and that of the WTO is rather slow although it is in fact not much slower than our national legal systems when dealing with this type of case, but ‘summary’ type proceedings, which you refer to as injunctions, might be appropriate.


À ce sujet, je crois, comme la présidente du Conseil vient de le rappeler - et je suis à 100 % d'accord avec elle - que le mode de travail à Doha a été plus transparent et a effectivement permis aux pays en développement, qui, comme vous vous en souvenez, étaient repartis de Seattle parfois frustrés, parfois furieux, de participer pleinement aux mécanismes de décision.

As the President-in-Office of the Council just pointed out – and I agree with her 100% – the working method in Doha was more transparent, which did indeed enable the developing countries, some of whom, as you may remember, had left Seattle frustrated, others furious, to play their full part in the decision-making mechanisms.


- (IT) Monsieur le Président, en fait, je m'adressais à vous pour vous demander si, effectivement, nous étions honorés de l'arrivée du Conseil, seulement pour remarquer, et pour faire remarquer que nous avons tenu ce débat en l'absence du Conseil, qui nous rejoint seulement maintenant, juste pour comprendre, pour nous rendre compte combien sont pris en considération les décisions et les débats de ce Parlement - la traduction en 11 langues, les amendements traduits en 11 langues, les interventions traduites en 11 langues -, qui ne serv ...[+++]

– (IT) Mr President, I was, in fact, addressing you in order to ask you whether we have, in effect, been honoured by the arrival of the Council. I just wanted to point out that the Council was not present at this debate and has arrived only now. I just wanted everyone to realise, to be aware of the consideration given to Parliament’s decisions and debates, the translation into 11 languages, the amendments translated into 11 languages, the speeches translated into 11 languages, which serve absolutely no purpose whatsoever.


Je dois vous dire que j'ai été assigné à témoigner à titre d'expert et que j'ai effectivement témoigné dans le cadre d'une des affaires dont la Cour fédérale est présentement saisie, c'est-à-dire l'affaire Mohammed Harkat.

For the benefit of the committee, I have been retained as an expert witness and have given testimony in one of the cases currently before the Federal Court, that being the Mohammed Harkat case.


Si vous n'avez pas eu de mauvaises surprises par rapport à ce que vous aviez planifié, quand vous arrivez vers la fin de l'année fiscale, vous pouvez souffler et vous dire, bon, je n'ai plus à craindre de mauvaise surprise et je peux donc utiliser l'argent que j'avais mis de côté pour acheter cet ordinateur dont j'ai effectivement besoin.

If in planning your year you haven't had any surprises, as you get to the end of the year, you can relax and say I'm past worrying about any surprises, so I can use the money I set aside for that computer I know I need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ai effectivement ->

Date index: 2022-11-14
w