Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afin que nous y donnions la suite voulue
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?

Vertaling van "voulu nous dire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
afin que nous y donnions la suite voulue

for our attention [ for our reply ]


Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Autrement dit, demandons-nous comment nous pouvons faire la différence, et pas seulement dans les grandes questions générales de sécurité nationale — qui dépassent de loin l'aspect strictement militaire, comme j'ai voulu le dire au début — car, puisque nous voulons ici parler du rôle des forces armées, demandons-nous dans quels secteurs les militaires canadiens peuvent faire la différence, et comment.

Where can we make a difference not just in the broad-brush issues of international security — which are much broader than merely the military, as my opening comment tried to suggest — but if we are here to talk about the role of the military, where can the Canadian military make a difference and how?


C’est ce qu’a voulu vous dire avec beaucoup de force le Président Barroso hier, et c’est ce que nous allons continuer de faire, et c’est aussi dans ce cadre que vous devrez comprendre les propositions que nous ferons à l’automne à travers le single market act pour faire mieux fonctionner le marché intérieur et trouver le pourcent ou les 2 % de croissance que pourrait dégager l’Europe si le marché intérieur fonctionnait mieux.

This is what President Barroso wished to say to you very forcefully yesterday, and what we are going to pursue. It is also the context in which you will have to interpret the proposals we make in the autumn, through the Single Market Act, to improve the functioning of the internal market and to guarantee the 1% or 2% growth which Europe could achieve if the internal market operated better.


Cependant, M. le ministre n’a pas voulu nous dire tout ce qu’il savait ou tout ce qu’il a vécu ces derniers mois dans ces négociations et discussions.

In saying that, he did not want to tell us everything that he knows or everything that he has experienced over the last number of months of these negotiations and discussions.


À mon avis, les Canadiens ont voulu nous dire qu'ils n'étaient pas prêts à accorder leur confiance à un seul parti ou à lui laisser le contrôle absolu du programme parlementaire ou législatif du pays.

What the Canadian voters said, in my judgment, is that they were not ready to trust any one party with total control of the national agenda, or the parliamentary or legislative agenda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je l'ai fait au nom de notre caucus et, je pense, au nom de la majorité silencieuse canadienne, pour dire à ces gens-là, à ces pays et à leur population que, dans ce conflit, nous, les Canadiens, ne sommes pas neutres et ne pouvons l'être, pas plus que nous ne pouvons appuyer Saddam Hussein; j'ai voulu leur dire que nous sommes du côté de nos amis, de nos alliés et de nos soldats et que nous les appuyons dans leurs efforts pour li ...[+++]

I did that on behalf of our caucus and, I believe, on behalf of the silent majority of Canadians, to tell them, to tell these countries and to tell their people that in this fight we Canadians are not and cannot be neutral any more than we can be for Saddam; that we are with our friends, our allies and our own troops; and that we support them for freedom, for democracy, for the reconstruction of Iraq, and for the liberation of its people.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que j'apprécie que M. MacCormick ait reçu une réponse. Toutefois, je crois qu'il aurait été judicieux, avant de formuler une telle question, étant donné les dommages subis par un lieu touristique important en Europe comme le sont les Baléares, dont les manifestions ne sont pas réglées, que nous eussions eu la possibilité de poser une question. Je crois en effet que la seule chose que désirait la personne représentée par M. MacCormick était une indemnisation et, étant donné que ...[+++]

– (ES) Mr President, I would just like to say that I am pleased Mr MacCormick received his answer, but I feel that, before asking a question of this nature, given the harm he is causing to one of Europe’s major tourist destinations, the Balearic Islands, as a result of these inappropriate comments, we would have liked to have had the chance to ask a question, because I believe that the only thing the person Mr MacCormick is representing wanted was compensation and, given that the British company in charge of the trip did not pay up, they thought that the Spanish State should do so, causing damage ...[+++]


Je dois vous dire que je n'ai pas voulu entrer dans une nouvelle négociation à la recherche d'un compromis boiteux quelques heures après que nous eûmes approuvé la déclaration de Laeken, qui veut justement mettre fin à cette façon de gérer l'Union européenne.

I did not wish to renegotiate with a view to reaching a shaky compromise just a few hours after having approved the Laeken Declaration that aims to put an end to just such a manner of running the European Union.


Et à cet égard, je voudrais dire que notre commission n'a pas pu travailler, en raison d'un calendrier trop bousculé. Nous n'avons pas pu auditionner en temps voulu l'ensemble des personnes compétentes en la matière, et je le regrette.

And in this respect, I would like to say that our Committee was not able to complete its work due to an incredibly busy timetable. We were unable to interview all the relevant people involved before the deadline, and this is something I regret.


On a voulu nous dire que le gouvernement canadien désirait limiter les droits des citoyens.

They would have us believe that the Canadian government wants to limit the rights of its citizens.


La mesure que l'on propose maintenant me semble indiquée au vu de ce que nous savons maintenant des événements du 11 septembre, où semble-t-il, nous savions d'après les rapports de presse que quelque chose allait se passer, mais nous ne disposions pas des preuves voulues pour dire exactement ce qui allait se passer.

That doesn't seem to be appropriate in light of what we now know from September 11, when it seems, from media reports, there was some sense that something was going to happen, but we didn't have the evidence to say exactly what that was.




Anderen hebben gezocht naar : voulu nous dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulu nous dire ->

Date index: 2023-10-21
w