Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Le sport que nous voulons

Vertaling van "voulons-nous réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?




La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voulons-nous réellement tous ensemble aider ces gens de la meilleure façon?

Do we really want to work together to help these people in the best possible way?


Voulons-nous réellement nous priver d'une disposition législative portant sur la discrimination sur Internet?

Do we really want to have a statutory provision to deal with discrimination on the Internet?


Voulons-nous réellement nous consacrer à une création européenne vieille de plusieurs siècles, ou à une idéologie commerciale qui n’a que quelques décennies?

Do we really want to dedicate ourselves to a centuries-old European creation or to a business ideology that is a few decades old?


Cependant, ces arguments ne peuvent pas masquer le fait qu’il s’agit d’une seule chose: voulons-nous réellement lutter contre la pauvreté en Europe?

However, these arguments cannot hide the fact that this is about one thing: whether we actually want to combat poverty in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voulons-nous réellement devenir la première économie basée sur la connaissance d’Europe, voire du monde, ou préférons-nous nous débrouiller comme nous pouvons, à l’ancienne, à l’aide de subventions?

Do we really want to become the leading knowledge-based economy in Europe and indeed the world, or do we prefer to try and get by by staying with the old ways, with the help of subsidies?


Certes, tous les partis sont respectables en un sens, mais outre les partis qui préconisent des politiques que nous jugeons acceptables, voulons-nous réellement que le Parti Marijuana du Canada ait le droit d'accès à nos écoles?

I might point out that all parties are respectable in a sense, but in addition to the parties that are advocating things we think are okay, do we really want the Marijuana Party of Canada having the right to have access to our schools?


Si nous voulons prendre réellement au sérieux la recommandation du Conseil, nous ne pouvons pas dans le même temps accepter que tous les réseaux de dépistage soient contraints de cesser leurs activités.

If we are to really take this Council recommendation seriously, you cannot at the same time allow all the screening networks to be forced to close down their operations.


Il nous reste en effet à prendre des décisions essentielles, sur ce que nous voulons être réellement, ce que nous voulons réellement faire ensemble et sur la manière de le faire.

Because we still have to take the key decisions on what we really want to be, what we really want to do together, and how.


Et, question peut-être la plus importante, voulons-nous réellement que l’Europe fasse entendre sa voix dans ces domaines ?

And maybe the most important question: do we really want Europe to have a say in this?


Voulons-nous réellement nous priver d'une disposition législative portant sur la discrimination sur Internet?

Do we really not want to have a statutory provision to deal with discrimination on the Internet?




Anderen hebben gezocht naar : le sport que nous voulons     voulons-nous réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons-nous réellement ->

Date index: 2021-06-17
w