Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Diagnostic suggéré pour la facturation
Entraîner
Fenêtre des mots proposés
Fenêtre des mots suggérés
Le sport que nous voulons
PDSF
Prix de détail suggéré
Prix de détail suggéré par le fabricant
Prix de vente conseillé
Prix de vente conseillé par le fabricant
Suggérer des opérations de maintenance sur un puits
Suggérer une révision

Vertaling van "voulons suggérer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prix de vente conseillé | prix de vente conseillé par le fabricant | prix de détail suggéré par le fabricant | prix de détail suggéré | PDSF

suggested retail price | manufacturer's recommended price | manufacturer's suggested retail price | MRP | MSRP | recommended retail price | RRP


l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


diagnostic suggéré pour la facturation

Suggested billing diagnosis


suggérer des opérations de maintenance sur un puits

ensure well maintenance | ensuring well maintenance | suggest maintenance of well | suggest well maintenance


suggérer une révision

advise revision | recommend revision | suggest revision | suggest revisions




Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?


fenêtre des mots proposés | fenêtre des mots suggérés

prompted aid box


La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit


suggérer, laisser entendre, laisser supposer, insinuer impliquer | entraîner

imply
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous voulons suggérer au ministre des façons de rétrécir cet écart, sinon de l'éliminer entièrement.

We want to suggest to the minister how narrow that gap should become, if it is not totally eliminated.


Nous voulons suggérer que la consultation doive se faire de façon continue et non seulement à l'occasion, quand il se pose un problème particulier ou qu'on veut apporter une modification particulière à la loi.

We would like to suggest that the consultation must be continuous and not just sporadic, when there is a specific problem or we want to amend a specific act.


Ils visent à faire un travail bien précis, c'est-à-dire à déterminer quelles sont les personnes à risque élevé et cette responsabilité relève des institutions et des organismes gouvernementaux, et nous ne voulons suggérer d'aucune manière qu'une entreprise privée devrait l'assumer

The job of trying to define who high-risk people are and that sort of thing is, frankly, clearly within the purview of government institutions and agencies, and we would not in any way suggest any kind of private firm should take that on.


Par contre, en ce qui concerne les 4 p. 100 de plantes qui sont toxiques, nous voulons suggérer qu'elles soient vendues sous un numéro d'identification, un DIN.

However, we would suggest that the 4% of plants that are toxic be sold under a DIN number.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme nous voulons attirer ces étudiants dans l'Union européenne, la rapporteure suggère d'étendre aux étudiants les dispositions applicables aux chercheurs (article 25).

Since we want to attract those students to the EU, the Rapporteur suggests extending the provisions on researchers' family members also to students' (Article 25).


Nous voulons suggérer au gouvernement roumain qu’il règle plusieurs cas toujours en suspens à la suite d’un moratoire sur l’adoption internationale proposé par le passé par ce Parlement.

We want to propose to the Romanian Government that it settle a number of cases that are still pending, as a consequence of a moratorium on international adoption, proposed in the past by this Parliament.


Cette démarche incitative ne signifie pas que nous entendions interférer dans la subsidiarité, mais elle indique en revanche que nous voulons suggérer des initiatives en faveur d’une stratégie paneuropéenne visant à améliorer la dignité humaine et à réduire la discrimination. L’objectif étant notamment de donner aux familles les moyens d’élever leurs enfants et aussi de favoriser l’égalité des chances dans l’ensemble de l’Union, tant à l’échelle de l’Europe qu’à celle de chaque État membre.

This call does not mean we are interfering in subsidiarity, but that we want to suggest action points and demonstrate a pan-European approach for enhancing human dignity and reducing discrimination, for example healthy families within which children can grow up and equal opportunities throughout the Union, both within Europe and within the Member States.


Quant à moi, il n'y a rien de mal à suggérer aux députés que si nous voulons savoir si les Canadiens nous appuient, nous devrions le leur demander.

I do not see anything wrong with suggesting to members that if we want to know whether or not Canadians support it, we should ask them.


Toutefois, si nous voulons résoudre les problèmes de trafic et améliorer la pollution sonore à l'avenir, je suggère que les États membres et les autorités locales assument leurs responsabilités quant à un aménagement du territoire approprié et qu'ils réfléchissent attentivement avant de prendre l'industrie de l'aviation comme bouc émissaire de leurs échecs.

However, if we are to improve congestion and noise pollution for the future, I suggest that Member States and local authorities take responsibility for proper land use planning and think carefully before using the aviation industry as a scapegoat for their failures.


Il me semble qu'il y a des leçons à tirer en vue du sommet de Barcelone l'année prochaine : si nous voulons promouvoir l'agenda des réformes économiques dans ce secteur et dans d'autres, nous devons continuer à faire confiance à la méthode communautaire qui a fait ses preuves et ne pas avoir recours à l'approche intergouvernementale qui, franchement, était présente de manière implicite dans la majeure partie de ce que le Conseil a semblé suggérer dans les positions de négociations qu'il a adoptées dans ce train de mesures.

That seems to me to offer some lessons for the Barcelona Summit next year: if we want to push forward the economic reform agenda in this sector and in others, we need to continue to rely on the tried and tested Community method and not resort to the intergovernmentalism that frankly was implicit in much of what the Council seemed to suggest in the negotiation positions it took on this package.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons suggérer ->

Date index: 2021-02-02
w