Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Espérons-nous
Il y a lieu de croire que
Ordre de l'Esperon d'or

Vertaling van "voulons et espérons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


il y a lieu de croire que [ espérons-nous ]

it is hoped that


Qu'espérons-nous de l'Année internationale des volontaires 2001? - Sommaire des discussions de groupe

What Could be Different? Possible Outcomes of the International Year of Volunteers 2001...a summary of discussions groups


La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous espérons que tout se déroulera comme prévu, car ils attendent cet argent et nous voulons le leur donner afin qu'ils puissent accomplir des projets pour le bien des Canadiens. Merci, monsieur le ministre.

We hope that will be done in the same way, because they want to have their money, and we want to give them their money, for projects for the Canadian population.


Il sera important et essentiel d’observer comment cette cohérence que nous voulons et espérons observer – comme nous l’exigeons pour Nagoya – sera maintenue à Paris, lorsque nous comprendrons qu’en protégeant le thon rouge, nous ne protégeons pas seulement un animal mais également un mode de vie, une culture et, par-dessus tout, une manière de voir le monde en relation avec l’humanité.

It will be important and essential to observe how the consistency that we are going to see and hope to see – as we are demanding for Nagoya – is maintained in Paris, when we really understand that protecting bluefin tuna means protecting not only an animal, but also a way of life, a culture and, above all, a way of seeing the world that relates to humanity.


Nous voulons et espérons qu'un grand nombre de tâches confiées à l'Agence ferroviaire européenne dans ce contexte puissent effectivement être prises en charge par l'Agence le plus rapidement et le plus efficacement possible.

What we want, and what we hope to achieve, is that many of the tasks which have been transferred to the European Railway Agency in this context will be carried out by that Agency as quickly and purposefully as possible.


Nous voulons faciliter les déplacements transatlantiques de nos citoyens tout en nous acquittant de la mission essentielle que constitue le maintien de la sécurité, et espérons maintenant bien progresser lors des prochaines négociations en vue d'un accord sur les dossiers passagers.

We aim to facilitate transatlantic travel for our citizens while pursuing the vital task of maintaining security, and now look forward to making good progress in our forthcoming negotiations on a Passenger Name Record agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ciel unique européen; bien sûr, pas encore au niveau que nous voulons et espérons, mais tout de même sur la base d’une situation réelle dont nous avons fait bon usage.

Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single European sky; of course, not yet at the level that we want and hope for, but nonetheless on the basis of an actual situation of which good use has been made.


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ciel unique européen; bien sûr, pas encore au niveau que nous voulons et espérons, mais tout de même sur la base d’une situation réelle dont nous avons fait bon usage.

Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single European sky; of course, not yet at the level that we want and hope for, but nonetheless on the basis of an actual situation of which good use has been made.


Nous espérons que les résultats arriveront. Mais nous disons aussi qu'il existe un respect de la confiance des agriculteurs dans l'Union européenne, et nous n'associons pas à l'Agenda 2000 et à l'évaluation à mi-parcours, que le commissaire Fischler nous présentera, des choses qui n'ont rien à voir avec l'élargissement, mais nous voulons également accorder à nos agriculteurs un respect de la confiance dans l'Union européenne.

Whilst hoping for results on them, we also say – and, whilst not being an expert on agriculture myself, I do say this for my own part also – that our farmers have, in the European Union, Agenda 2000 to protect their legitimate expectations, and we see the mid-term review, to be presented by Commissioner Fischler, not as being about various things that actually have nothing to do with enlargement, but we want to safeguard our farmers' confidence as well.


Nous espérons, bien sûr, que le comité prendra connaissance du compte rendu et que cela l'éclairera, mais nous voulons également que le comité demande un avis juridique et nous recommande la mesure la plus sévère que le Sénat peut prendre à l'encontre d'un sénateur qui - et pour une fois cela semble faire l'unanimité - ne devrait pas être des nôtres.

We would hope that the committee not only consider the debate and hopefully get enlightenment from it but that the committee ask for legal advice and bring to us a recommendation as to how far this chamber can go in dealing with a member who - and it seems we are unanimous, at least on this issue - is not entitled to sit here.


Il serait sans aucun doute responsable de la part de notre pays de participer à l'Exposition de Lisbonne si nous voulons pouvoir être, espérons-le, les hôtes de l'Expo 2005.

Certainly, it would be a responsible action for this country to take part in the Lisbon Exposition as we move toward being able to host our own exposition, it is to be hoped, in the year 2005.


Mais c'est surtout un privilège et une chance pour nous de pouvoir dire comment nous voulons et espérons voir évoluer l'Union européenne dans les années à venir.

But it is above all a privilege and an opportunity to be able to express our will and our hopes as to how the European Union should develop in the coming years.




Anderen hebben gezocht naar : ordre de l'esperon d'or     espérons-nous     voulons et espérons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons et espérons ->

Date index: 2021-08-05
w