Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborder de front
Affaire constituant à première vue une infraction
Affaire de prime abord bien fondée
Affronter
Apparence d'un grief justifié
Apparence de
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Fumus boni juris
Les enfants d'abord
Présomption de
Regarder la situation froidement et bien en face

Traduction de «voulons bien aborder » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?


Les enfants d'abord : un rapport pré-budgétaire du Conseil national du bien-être social [ Les enfants d'abord ]

Children First: A Pre-budget Report by the National Council of Welfare [ Children First ]


affaire constituant à première vue une infraction | affaire de prime abord bien fondée | affaire qui, à première vue, paraît fondée | apparence de | apparence d'un grief justifié | fumus boni juris | présomption de

prima facie case


aborder de front [ affronter | regarder la situation froidement et bien en face ]

face up to
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Notre système de justice est tel qu'il est déjà difficile d'aborder les questions que nous voulons vraiment aborder, celles qui comptent le plus pour la sécurité et le bien-être de notre communauté.

We already have a criminal justice process that makes it hard to get at the areas we really need to address, and that is really what will matter the most for safety and well-being in our community.


Toutefois, si nous voulons bien soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux, il faut d'abord créer une équité concurrentielle pour les compagnies du Nouveau-Brunswick.

However, to compete effectively in the global market, competitive equity must first exist for new Brunswick companies.


M. Deepak Obhrai: Eh bien, nous voulons d'abord des réductions fiscales, mais nous aimerions.

Mr. Deepak Obhrai: Well, we want tax cuts first, but we would like—


Et M. Cummins a raison, une heure passera et nous ne pourrons pas rendre justice au ministre et discuter des quelques questions que nous voulons bien aborder. Donc je crois qu'il vaudrait mieux attendre.

And Mr. Cummins is right, an hour will go by and we really won't do justice with the minister with the few issues we all want to do justice to.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne s’agit pas de blâmer les uns ou les autres, mais il est temps de prendre une décision, et c’est également la raison pour laquelle nous pensons, s’agissant du rapport partiel de M. Ferber, du rapport de M. Mulder relatif à l’achet de biens immobiliers, que même si les coûts peuvent être récupérés en dix ans, ce n’est pas le bon moment, car nous voulons d’abord forcer le Conseil à prendre une décision.

Neither should we blame some, and not others, but this is the time to make that choice, and that is also the reason why we, with regard to Mr Ferber’s part report, the Mulder report with regard to the purchase of real estate, take the view that even if the cost can be recovered in ten years’ time, this is not the right time, because we first want to force the Council into taking a decision.


Alors je vous le demande, Monsieur le Président, mais concrètement c'est aux chefs de gouvernement et au Conseil que je m'adresse : est-ce que nous voulons d'abord fixer ce que nous allons payer comme retraite aux citoyens et ensuite dépenser ce qui nous reste, ou bien est-ce que nous voulons d'abord dépenser tout le budget de l'État et, s'il nous reste quelque chose - je le répète, s'il nous reste quelque chose - donner les miettes aux retraités ?

I ask you, then, Mr President, although I am specifically addressing the Heads of Government and the Council: do we want first to set how much pension we should pay citizens and then spend what we have left, or do we want first to spend the whole State budget and then, if we have anything left – I repeat, if we have anything left – throw the scraps to the pensioners?


De plus, si nous voulons aborder de manière crédible l'avenir du transport au sein de l'Union européenne, et non plus de l'Union européenne avec des pays tiers - où nous dépendrons toujours majoritairement du transport maritime - mais bien au sein de l'Union européenne, nous devons, une fois pour toutes, passer de la déclaration, des paroles aux actes et concrétiser dans les faits ce que l'on appelle le cabotage ou short sea shipping .

But furthermore, if we want to deal with the future of transport within the European Union in a credible fashion, not trade between the European Union and third countries, where we will continue to depend largely on sea transport, but within the European Union, we must move on from words and declarations to actions, once and for all, and make short sea shipping a reality.


Tout d'abord, il existe actuellement une incertitude juridique dans ce secteur et ce que nous voulons faire avec cette proposition, Mesdames et Messieurs - cela doit être bien clair - c'est résoudre une situation d'incertitude juridique qui peut provoquer de graves problèmes au niveau des transports publics.

Firstly, at the moment there is legal uncertainty in this sector and our intention through this proposal, ladies and gentlemen – we must make this very clear – is to resolve a situation of legal uncertainty which may create serious problems in public transport.


De plus, si nous voulons aborder de manière crédible l'avenir du transport au sein de l'Union européenne, et non plus de l'Union européenne avec des pays tiers - où nous dépendrons toujours majoritairement du transport maritime - mais bien au sein de l'Union européenne, nous devons, une fois pour toutes, passer de la déclaration, des paroles aux actes et concrétiser dans les faits ce que l'on appelle le cabotage ou short sea shipping.

But furthermore, if we want to deal with the future of transport within the European Union in a credible fashion, not trade between the European Union and third countries, where we will continue to depend largely on sea transport, but within the European Union, we must move on from words and declarations to actions, once and for all, and make short sea shipping a reality.


Je pense que c'est bien cela que les députés du Parti réformiste veulent, mais le gouvernement n'est pas prêt en ce moment à dire que nous allons aller de l'avant et, d'un seul coup, dire que nous allons geler le nombre à 295 (1755) Nous voulons d'abord avoir l'opinion des gens sur cette démarche, si nous décidons de l'entreprendre.

Clearly, this is what the Reform Party members want, but the government is not prepared at this time to say that it will cap the number of seats at 295 (1755) First, we want to get the public's opinion on this process, if it comes to that.




D'autres ont cherché : les enfants d'abord     aborder de front     affronter     apparence d'un grief justifié     apparence     fumus boni juris     présomption     voulons bien aborder     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons bien aborder ->

Date index: 2021-11-14
w