Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vouloir vous offenser » (Français → Anglais) :

Le sénateur Lynch-Staunton: Sans vouloir vous offenser, n'êtes-vous pas ici pour fournir des précisions au sujet des considérations juridiques?

Senator Lynch-Staunton: Without meaning to be rude, I thought you were here to explain the legal implications.


J'ajoute, entre parenthèses, et sans vouloir vous offenser, que les Canadiens seraient excusables s'ils trouvaient à tout le moins paradoxal que le Sénat, une assemblée non élue, dénuée de contenu démocratique par définition, se prononce sur une loi régissant le processus démocratique.

I might say parenthetically here, not wanting to be insulting, and please appreciate this, that, on the other hand, I think that Canadians could be excused if they found it a little bit more than ironic that the Senate, a non-elected appointed body, one devoid of democratic content by its nature, is sitting in judgment on legislation that regulates the democratic process.


Sans vouloir vous offenser, un grand nombre de néo-démocrates ont perdu les dernières élections parce qu'ils ont fait volte-face sur la question du registre des armes à feu.

With all due respect, many New Democrats lost the last election over flipping on the gun registry.


J’avoue que j’espérais me tromper et sans vouloir vous offenser, Monsieur le Premier ministre, j’aurais aimé – comme tous les Belges – avoir devant moi aujourd’hui le chef du gouvernement issu du scrutin du 13 juin dernier.

I have to say that I had hoped I would be wrong and, without wishing to offend you, Prime Minster, like all Belgians, I would have liked to have before me today the Head of Government duly elected at the ballot box on 13 June.


Sans vouloir vous offenser, vous ne pouvez pas plus qu’un autre insuffler la vie dans un corps mort en menaçant de vous retirer en tant que Premier ministre si les Luxembourgeois, à leur tour, rejetaient poliment une Constitution qui, sur la base des chiffres de population et sans véritable exercice de la démocratie, transfèrerait le pouvoir des électeurs aux fonctionnaires.

With all respect, even you cannot breathe life into a corpse by threatening to withdraw as Prime Minister if the Luxembourgers also politely reject a Constitution that, on the basis of population figures and with no proper exercise of democracy, would shift power from the electorate to officials.


Pour répondre à votre première question, monsieur Fast, sans vouloir vous offenser, il y a une grande différence entre demander que le ministre accepte les autres règlements et proposer, comme nous le faisons, qu'il « examine » les autres règlements « dans le but de » vérifier s'ils conviennent.

To answer the first question, Mr. Fast, with all due respect, I think there's a significant difference in the sense that the minister would accept other regulation as opposed to the language we're using “shall examine” other regulation “for the purpose of” if it fits.


Sans vouloir vous offenser, je ne suis pas d'accord du tout. Ce n'est plus le temps pour ce genre d'initiatives et, à mon avis, le reste du Canada, et l'Ouest en particulier, en ont eu assez de ce genre d'approche.

With respect, I completely disagree — the time is now past for such initiatives and, in my judgement, the rest of Canada, and Western Canada in particular, have had their fill of this approach.




D'autres ont cherché : sans vouloir vous offenser     vouloir vous offenser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vouloir vous offenser ->

Date index: 2025-10-08
w