Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Congédier
Constituer une sûreté
Donner congé à
Donner des arrhes
Donner des conseils sur des exercices de réadaptation
Donner des conseils sur des exercices de rééducation
Donner des devoirs
Donner du travail à faire à la maison
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner le préavis
Donner sa démission
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Informer les groupes lors des arrivées et des départs
Le vouloir-faire
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Relever de ses fonctions
Remercier
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Témoigner
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Vouloir donner à entendre

Traduction de «vouloir me donner » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaîtr ...[+++]

give give


congédier | donner congé à | donner le préavis | donner sa démission | relever de ses fonctions | remercier

to discharge | to dismiss | to fire | to sack


le vouloir-faire

constant motivation | good disposition | ready constant




donner des conseils sur des exercices de réadaptation | donner des conseils sur des exercices de rééducation

advise on rehabilitation exercise | educate on rehabilitation exercise | advise on rehabilitation exercises | educate on rehabilitation exercises


donner des devoirs | donner du travail à faire à la maison

assigning homework | assigns homework | assign homework | give homework


donner des informations aux groupes à leur arrivée et à leur départ | donner des informations aux groupes lors des arrivées et des départs | informer les groupes lors des arrivées et des départs | renseigner les groupes lors des arrivées et des départs

inform groups of tourists on logistical times | inform tourist groups on arrival times | inform tourist groups on logistical times | inform tourist groups with logistical times
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Je suis très conscient de l'heure qui avance, alors je vous demanderais de bien vouloir me donner une courte réponse.

The Chairman: I'm very conscious of the clock, so I would ask you please to give me a short reply, if you don't mind.


Si je peux me permettre une petite boutade, je trouve ironique que moi, avocat unilingue, je ne sois pas admissible à un poste de juge à la Cour suprême, alors qu'il y a tant d'autres raisons de ne pas vouloir me donner un emploi.

On a lighter note, I think it's ironic that I myself, as a unilingual lawyer, would not be eligible for appointment to the Supreme Court, when there are so many more relevant reasons why I shouldn't be eligible for employment.


Je lui serais reconnaissant de bien vouloir me donner leurs noms, mais je pense que la liste serait très courte.

I would be grateful to her if she could give me their names, although I do realise it would be a very, very short list.


C’est la question que je vous pose et je vous prie de bien vouloir lui donner une réponse précise.

That is my question to you, and I would ask you to be specific in your answer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ces circonstances, je vous demande, lorsque vous vérifiez les résultats, de bien vouloir nous donner les résultats précis, le nombre de voix pour, le nombre de voix contre et le nombre d'abstentions.

In these circumstances I would ask that when you check the results, you give us the precise results, how many were in favour, how many against, and how many abstained.


Mme Aileen Carroll: La dernière fois, j'ai dû supplier M. Sigler de bien vouloir me donner sa propre copie, et je me demande s'il va falloir que je le fasse à nouveau.

Ms. Aileen Carroll: Last time I had to go beg Professor Sigler for his original copy, and I wonder if I have to do that again.


Je serais reconnaissante au Conseil et à la présidence britannique, plus particulièrement, de bien vouloir également donner leur avis quant à l’évolution des choses et de dire s’ils estiment que leur approche est efficace.

I wish the Council and the British Presidency, in particular, would also give us their views on how things are working and if they think that their approach is effective.


En fin de compte, il y a toujours des gens qui, comme moi, et je déteste me donner en exemple, au lieu de vouloir civiliser la nature sauvage au point où il ne reste plus rien de sauvage, se rendent compte que ce qui fait de nous des Canadiens et pourquoi il est si merveilleux d'être Canadiens, c'est le fait que chacun de nous à la Chambre, peu importe d'où nous venons, vivons tout près de la nature sauvage.

In the end there are always people I think who, and I hate to use my own analogy, like me will instead of wanting to civilize the wilderness to the point that nothing wild exists, will realize that what makes us Canadian and why it is so wonderful to be Canadian is the fact that every one of us, no matter where we come from in the House, are on the threshold of the wilderness.


Cette mention semble alors contredire les explications linguistiques données par l’Office et laisse craindre que l’erreur ne revête pas le seul caractère technique que l’on semble vouloir lui donner.

So that seems to contradict the linguistic explanations given by the Office and the fear remains that the mistake is not just a technical one, as they apparently want to make out.


M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, conformément à la tradition, il me fait plaisir de demander au leader du gouvernement à la Chambre de bien vouloir nous donner la nomenclature des travaux législatifs pour la semaine qui s'en vient.

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, as is our custom, I would like to ask the House leader if he could tell us what the order of business will be next week.


w