Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulez-vous que ces pauvres commissaires puissent » (Français → Anglais) :

Lorsque vous voulez donner ce pouvoir au commissaire, c'est-à-dire d'exiger des mesures correctives et de sanctionner les institutions, qu'est-ce que vous envisagez comme sanction?

When you speak of giving the commissioner this authority, in other words, to require corrective measures and to sanction institutions, what type of sanctions are you thinking of?


Voulez-vous dire que le commissaire ne dirait pas à la police à ce moment-là ce qu'étaient ces convictions?

Do you mean that the commissioner would not tell the police at that point what those beliefs were?


Voulez-vous que le même commissaire serve les deux Chambres?

Do you want to have an officer serving both houses?


Puis on a éliminé une cinquantaine de postes. Comment voulez-vous que ces pauvres commissaires puissent procéder à l'étude de plus de demandes?

How are the poor commissioners who are left supposed to examine more applications?


− (EN) Tout d’abord, je devrais dire que si vous voulez discuter en profondeur de l’identification électronique des moutons, comme vous le savez probablement, vous devriez alors inviter une autre commissaire – la commissaire en charge de la protection des consommateurs –, mais c’est avec plaisir que je ferais part de mes remarques à ce sujet.

− First of all, I should say that if you want an in-depth discussion on electronic earmarking on sheep then, as you probably know, you have to invite another Commissioner – the Commissioner responsible for consumer protection – but I will be happy to give my remarks on this issue.


- Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, tout d'abord, je voudrais commencer, si vous le voulez bien, par vous remercier tous, par vous remercier tous pour l'admirable coopération que nous avons eue au cours des six derniers mois.

– (FR) Madam President, Mr President of the Commission, Commissioners, ladies and gentlemen, first of all, I would like to begin, if you will allow me, by thanking you all for your cooperation over the last six months.


Je rappelle, Madame la Commissaire, que la présidence suédoise, et je vous prie de me le confirmer, s’est prononcée en faveur d’une interdiction totale de la publicité qui s’adresse aux enfants. Cela m’a amené, si vous voulez, à poser une autre question, et je voulais entendre vos commentaires, en tant que représentante de la Commission, au stade où nous nous trouvons actuellement.

I would remind the Commissioner that the Swedish Presidency, and perhaps you can confirm this, was in favour of a complete ban on advertising directed at children. This provoked me, if you like, into tabling a supplementary question and it is on this that I should like you to comment, as the Commissioner at the present stage.


Je dois vous dire, Madame la Commissaire, que si vous voulez obtenir des résultats, il faut beaucoup plus de concertation avec les partenaires sociaux que ce n’est le cas à l’heure actuelle, et il faut convenir avec eux que soient appliquées les dispositions des lois et des directives.

Commissioner, I have to say, if you want this to yield results, there will need to be consultation with the social partners – much more so than is now the case – and there will need to be agreement with them to apply the provisions of the laws and the directives.


Si vous voulez de la rapidité et de la substance, si vous voulez, Monsieur le Commissaire et le Conseil, la flexibilité permettant d'apporter les solutions de demain aux problèmes de demain, et non ceux d'hier, il nous faut donner à ces comités une grande latitude mais nous devons disposer d'un droit de rappel.

If you want speed and substance, if you want, Commissioner and Council, the flexibility to give tomorrow's solutions to tomorrow's problems, and not to yesterday's problems, then we need to give these committees a wide latitude but be able to call back, if necessary, on reflection.


De nos jours, avec les montants d'argent que ça coûte pour aller à l'université, ne commencez-vous pas à avoir peur que seuls les riches puissent y envoyer leurs enfants et que les pauvres ne puissent pas s'y rendre?

Given how much it costs to go to university these days, aren't you starting to say that only the rich will be able to afford to send their children to university, and that the poor will not be able to do so?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulez-vous que ces pauvres commissaires puissent ->

Date index: 2023-12-06
w