Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pourquoi voulez-vous cette promotion?

Vertaling van "voulez-vous présenter cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi voulez-vous cette promotion?

Why do you want that promotion?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Permettez-moi de vous présenter à mon tour mes vœux pour cette nouvelle année.

Allow me in turn to wish you all the best for this new year.


Je voudrais aujourd'hui vous présenter ma vision des choses: mon «sixième scénario» personnel, si vous voulez.

Today I would like to present you my view: my own 'sixth scenario', if you will.


Et vous voulez à présent dépenser 1,1 milliard d’euros de l’argent des contribuables européens déjà sur la paille pour un programme visant à aider les pays partenaires le long des frontières de l’UE.

And now you want to spend EUR 1.1 billion of hard pressed European taxpayers’ money on a programme to help partner countries along the EU borders.


Si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du Canada et la Communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent échange de lettres.

I have the honour to propose that if this letter and the Appendices thereto, which are equally authentic in English and French, are acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an agreement to amend the Agreement, which shall enter into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been completed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du Canada et la Communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent échange de lettres».

I have the honour to propose that if this letter and the Appendices thereto, which are equally authentic in English and French, are acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an agreement to amend the Agreement, which shall enter into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been completed’.


Si vous estimez que ces modalités sont acceptables, la présente lettre, y compris son annexe I, et votre réponse pourront constituer l'accord entre l'Union européenne et la Suisse sur la participation de cette dernière à l'opération EUFOR RD Congo qui entrera en vigueur à compter de la date de la signature de votre réponse.

Should these provisions be agreeable to you, I would suggest that this letter, including Annex I to this letter, and your reply constitute the agreement between the European Union and Switzerland for Switzerland's participation in Operation EUFOR RD Congo, which shall enter into force on the date of signature of your reply.


Alors si vous voulez à présent punir les négligences de l’Espagne en pénalisant les entreprises allemandes, vous faites fausse route. Je demande donc à mes collègues d’apporter leur soutien au point 75, qui vise à renforcer la responsabilité des États membres.

Penalising German businesses for Spanish omissions is the wrong way to go about things, and so I ask the House to support item 75, which is intended to give more responsibility to the Member States.


Alors si vous voulez à présent punir les négligences de l’Espagne en pénalisant les entreprises allemandes, vous faites fausse route. Je demande donc à mes collègues d’apporter leur soutien au point 75, qui vise à renforcer la responsabilité des États membres.

Penalising German businesses for Spanish omissions is the wrong way to go about things, and so I ask the House to support item 75, which is intended to give more responsibility to the Member States.


Madame Haug, vous voulez nous présenter des propositions de compromis, je crois.

Mrs Haug, I believe you want to present some compromise proposals.


Je vous serais obligé de bien vouloir accuser réception de la présente lettre et de me confirmer que cette dernière, accompagnée de votre réponse, constitue un accord entre les gouvernements des États ACP visés ci-avant et la Communauté.

I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the Governments of the above-mentioned ACP States and the Community.




Anderen hebben gezocht naar : pourquoi voulez-vous cette promotion     voulez-vous présenter cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulez-vous présenter cette ->

Date index: 2025-07-07
w