Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce dont vous ne voulez plus peut plaire à d'autres
Si vous le voulez bien
Voulez-vous bien me réexpliquer tout cela?
Vous voulez savoir

Vertaling van "voulez-vous bien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]

You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]


ce dont vous ne voulez plus peut plaire à d'autres [ ce dont vous ne voulez plus peut faire le bonheur de quelqu'un d'autre ]

one person's junk is someone else's treasure [ your trash may be someone else's treasure ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voulez-vous bien me réexpliquer tout cela?

Would you walk me through that?


Quand nous nous faisons dire, monsieur Schwartz que: «Nous ferons cette proposition à condition qu'on nous donne l'assurance que nous ne serons pas tenus de passer par la Loi sur la concurrence», il me semble que nous avons la responsabilité de savoir.Et j'insiste encore sur le fait que c'est tout à fait normal, mais si vous avez réussi à influencer la décision de représentants de ce gouvernement qui vous auraient donné une telle assurance, voulez-vous bien nous dire honnêtement qui vous aurait donné une telle assurance, en supposant qu'on vous l'ait donnée?

When the information we get, Mr. Schwartz, is “We will make this proposal providing we have some assurance that we will not have to go through the Competition Act”, I think it's incumbent on us to know.And, let me re-emphasize again, that is proper to do, but if you have an influence on people within this government who have given you those assurances, would you be forthright today and advise where those assurances were coming from, if at all they were forthcoming?


C'est pourquoi ma Commission - si vous voulez bien me passer l'utilisation abusive du pronom possessif - a mis sur les rails un plan d'investissement européen.

That is why my Commission – if on this occasion you‘ll permit my over-the-top use of the possessive pronoun – has set up a European Investment Plan.


Le sénateur Cowan : Sénateur, voulez-vous bien.ce n'est pas vous qui présidez la séance et vous n'avez pas la parole, sénateur Lang.

Senator Cowan: Senator, just — you're not in the chair and you're not speaking, Senator Lang.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voulez-vous bien me dire quels avantages ont les conservateurs à vouloir éviter les débats à la Chambre des communes sur des sujets aussi importants que les sables bitumineux, et, aujourd'hui, l'exportation de l'eau?

Do you want to tell me what advantages it gives the Conservatives to avoid debates in the House of Commons on subjects as important as the tar sands, and today the export of water?


Toutefois - et là, je m’adresse à la Commission, à M. Nielson, Monsieur le Commissaire, voulez-vous bien m’écouter amicalement - il s’agit aussi de questions concernant l’utilisation des fonds que l’Union européenne met à la disposition des territoires palestiniens.

But – and here I turn to the Commission, to Mr Nielson; Commissioner, I would be grateful if you would listen to me – we also have questions about how the money, which the European Union makes available to the Palestinian-controlled areas, is used.


Monsieur Dimitrakopoulos, voulez-vous bien présenter votre amendement oral et l'Assemblée jugera ?

Mr Dimitrakopoulos, if you would like to present your oral amendment, Parliament will decide.


Monsieur Dimitrakopoulos, voulez-vous bien présenter votre amendement oral et l'Assemblée jugera ?

Mr Dimitrakopoulos, if you would like to present your oral amendment, Parliament will decide.


- Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, tout d'abord, je voudrais commencer, si vous le voulez bien, par vous remercier tous, par vous remercier tous pour l'admirable coopération que nous avons eue au cours des six derniers mois.

– (FR) Madam President, Mr President of the Commission, Commissioners, ladies and gentlemen, first of all, I would like to begin, if you will allow me, by thanking you all for your cooperation over the last six months.


Quelle différence, voulez-vous bien me le dire?

What difference would it make?




Anderen hebben gezocht naar : vous voulez savoir     si vous le voulez bien     voulez-vous bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulez-vous bien ->

Date index: 2022-04-18
w