Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Si vous le voulez bien

Traduction de «voulez bien puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me demandais simplement si vous ne pourriez pas entrer un petit peu plus dans le détail et nous dire, si vous le voulez bien, puisque vous étiez dans la salle tout à l'heure quand j'ai interrogé les comptables, ce que vous pensez de tout cela par rapport à ce que nous ont dit les trois groupes qui représentent les comptables au Canada, et plus particulièrement du soi-disant enchevêtrement de barrières non tarifaires, qui fait que chaque palier de gouvernement oblige les entreprises à s'enregistrer et à faire agréer leur personnel, les soumettre à leurs procédures d'approbation respectives, à leurs politiques sur l ...[+++]

I just wondered if you could go into a little more detail and include, if you like — because you were in the room earlier when I was questioning the accountants — any comments you might have on this business as between the three accounting organizations in Canada. More particularly, though, the tangled web of so-called non-tariff barriers, each level of government forces companies to re-register their business and re-licence their staff, subjects them to its unique approvals ...[+++]


Je vais vous citer la chose de mémoire, si vous le voulez bien, puisque je n'ai pas les pages correspondantes, mais dans ce mémoire rédigé en décembre 1996 au sujet du projet de loi C-65, à la page 10, nous avons mentionné les mesures de protection, mais malheureusement je ne peux pas vous les citer textuellement parce que je n'ai ici que les pages 9 et 11.

I'm just going to refer to that, if I may. I don't know the adequacy of this given the omission, but in the brief we made in December 1996 for Bill C-65, on page 10, we referred to the protection actions, but unfortunately, I cannot quote that to you, as I only have page 11 and page 9.


Je partagerai mon temps avec ma collègue, si vous le voulez bien, puisqu'on a fait un survol assez important de l'analyse comparative entre les sexes.

I will be sharing my time with my colleague, if I may, since we have had quite a thorough overview of gender-based analysis.


- Très bien, puisque vous ne voulez pas vous taire, je vais donner la parole aux présidents de groupe qui ne se sont pas encore exprimés sur cette affaire.

– Very well, since you do not wish to be quiet, I am going to give the floor to the group chairmen who have not yet spoken on this matter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donc évitez, si vous le voulez bien, les discours généraux et venez-en au point qui vous concerne, puisque c’est une intervention pour un fait personnel.

Therefore, please refrain from speaking on general matters and come to the point that concerns you, since you have taken the floor to make a personal statement.


Si le gouvernement du Canada affirme que si vous voulez modifier votre titre de propriété, il estime avoir le droit d'avoir son mot à dire, cela diminue évidemment la valeur de votre bien, puisque cette disposition serait imposée à vous successeurs.

If the Government of Canada says that if you want to change ownership it believes it has a right to have something to say about it, that obviously diminishes the value of the asset, if it's imposed on your successors.


- Voilà ce que je vous propose, puisque vous avez pris la parole avant que nous arrivions au point concerné: si je comprends bien, c'est avant le paragraphe 4 que vous voulez insérer cette remarque.

– Here is what I propose, since you spoke before we had reached the item concerned: if I understand you rightly, you wish to insert that remark before paragraph 4. Can you specify the exact point?


- Madame, puisque c’est une annexe au procès-verbal, il convient, en conformité avec le règlement, de voter demain matin, en même temps que le procès-verbal, si vous voulez bien.

– (FR) Mrs Fontaine, since it is an Appendix to the Minutes, it would be appropriate, in accordance with the Rules of Procedure, to vote tomorrow morning, at the same time as the Minutes, if you wish.


Il ne contribue plus un sou depuis 1991 à la Caisse de l'assurance-chômage, donc s'il y a un secteur où il pourrait se permettre de privatiser et de dire à ceux qui contribuent, les employeurs et les travailleurs: «Puisque vous êtes les seuls à contribuer, si vous voulez bien, désormais, vous allez vous donner un moyen d'assurer la gestion de l'assurance-chômage puisque nous ne contribuons pas», c'est bien celui-là (1330) Pourquoi le gouvernement se contredit-il et dans d'autres secteurs, comm ...[+++]

It has not contributed one cent to the unemployment insurance fund since 1991. So if there were one sector the government could privatize and where it could say to employers and employees: ``Since you are the only contributing to it, we are asking you to manage the unemployment insurance program'', it is this one (1330) Why is the government doing the opposite in other sectors, for example with navigation aids?




D'autres ont cherché : si vous le voulez bien     voulez bien puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulez bien puisque ->

Date index: 2024-07-13
w