Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "voulait avoir cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]

Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-poking, and biting of hands, lips or other body parts. All the stereotyped movement disorders occur most f ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a 35 ou 37 ans, on a décidé de créer ce centre, parce qu'on voulait avoir cette expertise à Québec et parce qu'il était le seul centre officiellement bilingue en Amérique du Nord.

Thirty-five or 37 years ago, this centre was created because the government wanted to have this expertise in Quebec City and because it was the only officially bilingual centre in North America.


Après avoir commandé des études, après avoir donné mandat au CEBS pour déterminer dans quelles conditions, effectivement, cette rétention doit être organisée de manière experte, nous avons pu vérifier si le seuil de 5 % que nous allons voter aujourd’hui était le seuil adapté, d’autant plus que nous avons aussi corrigé le champ d’application de cette rétention en supprimant les garanties que voulait M. Purvis, ce qui, je crois, va dans le bon sens.

Having ordered studies, and having given CEBS a mandate to determine under which conditions this retention should be expertly planned, we have been able to verify whether the 5% threshold that we are going to vote on today was the appropriate threshold, even more so now that we have corrected the scope of the retention by making what I believe was the right choice and getting rid of the guarantees sought by Mr Purvis.


Je suppose qu'ils savaient que des élections seraient déclenchées et personne ne voulait avoir cette tache à son dossier.

I guess they knew they would be calling an election and nobody wanted that blight on their record.


Au début, notre réussite ne semblait pas possible, et je voudrais remercier le commissaire Frattini d’avoir fait siens les arguments de cette Assemblée et d’avoir rejeté le plan initial, qui voulait que le programme Daphné soit exploité parallèlement au programme de lutte contre la drogue.

At the very outset, it did not look as if we would manage it, and I want to thank Commissioner Frattini for having taken on board this House’s arguments and rejecting the original plan, according to which Daphne would be run in tandem with the anti-drugs programme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’essaie encore de me convaincre qu’il ne devrait pas en être ainsi, mais si quelqu’un voulait inclure la Pologne dans cette résolution, je penserais après avoir entendu ce débat qu’il n’y a pas lieu de se demander pourquoi.

I am still trying to believe that it should not do so, but if someone wanted to put the country of Poland into this resolution, I think that after hearing this debate there is no question as to why it was done.


Je suppose qu'aucune mesure n'est prise en l'absence des données que le comité voulait avoir, ou le comité a-t-il simplement fait une observation tout en recommandant l'adoption du rapport malgré cette observation?

I take it that no action is being taken in the absence of the data the committee wanted, or has the committee simply made that observation and moved on to recommend, notwithstanding that observation?


Les deux commissions - procédure Hughes - avec le collègue van Hulten, que je remercie beaucoup d'avoir travaillé en étroite coopération, ensemble, tous les deux, pour aller de l'avant, et pour respecter un calendrier que le Conseil, nous avions cru, allait nous demander parce qu'il voulait aborder cette question dès le Conseil Écofin du 5 juin .

The two Hughes procedure committees with Mr van Hulten, which I thank for working together so closely in order to make progress and keep to the timetable which we thought the Council was going to impose on us because it wanted to address this issue at the ECOFIN Council on 5 June.


Les deux commissions - procédure Hughes - avec le collègue van Hulten, que je remercie beaucoup d'avoir travaillé en étroite coopération, ensemble, tous les deux, pour aller de l'avant, et pour respecter un calendrier que le Conseil, nous avions cru, allait nous demander parce qu'il voulait aborder cette question dès le Conseil Écofin du 5 juin .

The two Hughes procedure committees with Mr van Hulten, which I thank for working together so closely in order to make progress and keep to the timetable which we thought the Council was going to impose on us because it wanted to address this issue at the ECOFIN Council on 5 June.


En étudiant cette motion, nous devrions avoir pour intention de poursuivre le bon travail qui a été accompli jusqu'ici, de bâtir sur cette expérience et de convaincre les milieux intéressés et nos concitoyens que le Centre de la sécurité des télécommunications sait également rendre des comptes (1830) Le président suppléant (M. Kilger): Le député de Scarborough-Rouge River a précisé qu'il voulait avoir le dernier mot en vertu du droit de réplique.

As we consider the motion our intention should be to continue the good work that has gone before, to build on that experience, and to create satisfaction within the community and within our country that the Communications Security Establishment is also accountable (1830 ) The Acting Speaker (Mr. Kilger): The hon. member for Scarborough-Rouge River has given indication that he would like to have the final response under right of reply.


Dans cette affaire, un journaliste voulait avoir accès au règlement disciplinaire interne de la police.

In that case, a reporter wanted to obtain access to internal police disciplinary regulations.




Anderen hebben gezocht naar : dermite f54 et l23-l25     urticaire f54 et l50     voulait avoir cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulait avoir cette ->

Date index: 2024-11-10
w