Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulais savoir précisément " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit ê ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertine ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Leon Benoit: Je voulais simplement une précision. Je voulais savoir précisément sur quelle motion nous votons maintenant.

Mr. Leon Benoit: I'd just like a clarification on exactly what motion we're voting on now.


Je constate que l'examen scientifique fait partie intégrante du processus, et je voulais savoir si vous pouviez nous expliquer précisément — et je suis désolée d'utiliser le mot précisément — en quoi consistent les examens scientifiques.

In fact, you have the scientific review right there in the process, so I was going to ask you exactly, if you could explain — I am sorry to use the word " exactly" — in some fashion what that scientific review involves.


Le président : Une simple précision — et je pense bien que vous avez compris le sens de ma question —, je ne parlais pas de garantir la cohérence, mais je voulais savoir ce que nous pouvons-nous faire, pour l'améliorer?

The Chair: Just to clarify — and I suspect you understood the thrust of my question — it was not that there would be a guarantee of consistency, but is there anything that can be done to improve consistency?


Ce que je voulais savoir, madame, c'est si vous aviez une demande précise à nous proposer, demande que notre comité pourrait présenter au gouvernement du Canada.

What I was going to ask you, Madam, was whether there was a specific ask of the Government of Canada that this committee might present that you might offer to us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Etant donné que vous parliez d'experts, au pluriel, je voulais savoir précisément de qui il s'agissait. Mme Rosalinda Fischer: Lorsque je parle d'experts, il s'agit des personnes qui ont pris part au groupe de travail du CCATM, des spécialistes de la sécurité en matière de transport, des spécialistes de la fatigue.

Ms. Rosalinda Fischer: When I say experts, it's people who have been part of the CCMTA working group, experts in transportation safety, experts in the field of fatigue.


- Monsieur le Président, je voulais savoir si c'était une question précise, ou une question bateau.

– (FR) Mr President, I wanted to know if this was a real question or a spoof question.




Anderen hebben gezocht naar : voulais savoir précisément     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulais savoir précisément ->

Date index: 2022-06-12
w