Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner une demande aussi favorablement que possible

Vertaling van "voulais aussi demander " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
traiter les demandes d'une manière aussi diligente que possible

to deal with applications as expeditiously as possible


examiner une demande aussi favorablement que possible

to examine a request as favourably as possible
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je voulais aussi demander quelles sont les limites quant à la taille des pièges, mais je suppose que c'est une question qui n'est pas pertinente.

I was also going to ask what the limits are on the size of traps, but I guess that is an irrelevant question.


Je voulais aussi vous dire que, lorsque j'ai demandé à l'entreprise dont je vous parlais pourquoi elle n'intégrait pas cela, on m'a répondu que.À cause des Centers for Disease Control des États-Unis, mais on m'a aussi répondu par écrit que, si je voulais un test de portée plus large, je pouvais communiquer avec IGeneX, un laboratoire du nord de la Californie.

I just also wanted to point out that when I asked that company why they did not incorporate that, they told me that.because the United States Centers for Disease Control, but they also said in writing to me that if we want broader testing, they suggest we contact IGeneX , a lab in northern California.


Je voulais aussi demander au premier ministre pourquoi il avait déclenché des élections.

I also wanted to ask the Prime Minister about the reason we had an election.


Je voulais donc vous demander si la Cour constitutionnelle de Karlsruhe était aussi antidémocratique, et si elle méritait autant la critique que la Cour constitutionnelle hongroise?

Therefore, I wanted to ask you whether the German constitutional court is just as undemocratic and worthy of criticism as the Hungarian constitutional court?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voulais demander à M. Chatzimarkakis quelles mesures il considérait que l’ancienne République yougoslave de Macédoine devrait prendre de toute urgence afin de progresser au niveau du litige relatif au nom et pour que les négociations qui ne font que commencer soient aussi fructueuses que possible.

I wanted to ask Mr Chatzimarkakis what he believes to be the most urgent steps which the former Yugoslav Republic of Macedonia must take in order to make progress in the dispute over the name and to ensure that the negotiations which are just beginning are as successful as possible.


M. Jean-Pierre Kingsley: Comme je l'ai déjà dit devant ce comité. M. Dale Johnston: Pardon, je voulais aussi vous demander quelle recommandation vous feriez pour corriger la situation.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: As I've mentioned to this committee before - Mr. Dale Johnston: I'm sorry as well, what recommendations would you have for us to rectify that situation?


J’ai présidé moi-même à partir de 15 heures et voulais le faire jusqu’à 15h30, mais la séance s’est prolongée parce que les jeunes - qu’il était très agréable de voir là, osé-je dire - et les présidents de groupe n’ont pas respecté très scrupuleusement leur temps de parole, et le président n’était pas en position de demander aux jeunes gens de rendre la parole après quatre minutes, aussi ai-je moi-même été incapable d’honorer un re ...[+++]

I myself presided from 3 p.m. onwards and wanted to do so until half past three, but the sitting then dragged on longer as the young people – whom it was very nice to see there, may I say – and the group chairmen were not so punctilious in keeping to their speaking time, and the President was not in a position to tell the young people to stop speaking after four minutes, so that I myself was unable to keep a very important appointment at half past three.


Je voulais aussi vous demander ce que vous pensiez de lier les délais transitoires accordés aux pays candidats à ceux qui nous seraient accordés, en une sorte de regroupement, comme on en parle régulièrement.

I also wanted to ask you what you think about linking transition periods in the Member States and the candidate countries in the sort of package deal that is constantly being discussed.


Je voulais aussi vous signaler que la commission a effectué une vaste étude dont les résultats ont été publiés en 2004; on s'est alors demandé dans quelle mesure les droits de la personne étaient reconnus et respectés en Nouvelle-Zélande, et dans cette étude, on a décelé que les enfants et les adolescents constituent le groupe le plus à risque de subir des violations des droits de la personne en Nouvelle-Zélande.

I also wanted to highlight that a major review undertaken by the commission that was published in 2004 on how well human rights are recognized and respected in New Zealand identified children and young people as the group most at risk of human rights abuses in the New Zealand context.




Anderen hebben gezocht naar : voulais aussi demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulais aussi demander ->

Date index: 2024-03-14
w