Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Loi Godfrey-Milliken
Post-leucotomie
Prestations hebdomadaires payées ou payables

Vertaling van "voulaient ou étaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy


les rayons X étaient semi-homogènes dans une bande horizontale large

the X-rays were semihomogeneous in a broad horizontal band


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties


semaines pour lesquelles des prestations étaient payables

weeks payable


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]


semaines pour lesquelles des prestations ont été payées ou étaient payables [ prestations hebdomadaires payées ou payables ]

weeks paid or payable
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même si on a admis que les remarques de M. Bullard, qui se voulaient humoristiques, étaient de très mauvais goût, elles exprimaient de façon très directe le dégoût que ressentent les Canadiens au sujet de la présence de prédateurs sexuels dangereux dans notre société.

While Mr. Bullard's comments were admittedly in very bad taste and a poor attempt at humour, they expressed in a very blunt way the revulsion Canadians feel about dangerous sexual predators in society.


242. prend très au sérieux les arguments fournis par les États membres qui ne voulaient pas utiliser le FEM; note que les arguments étaient les suivants:

242. Takes note of the arguments offered by the Member States who did not want to take the EGF very seriously; notes that the arguments were the following:


Les deux sujets qu'elles voulaient aborder étaient le présent projet de loi et le projet de loi de mon collègue de Sault Ste. Marie sur l'élimination de la pauvreté.

This bill as well as the bill introduced by my colleague from Sault Ste. Marie on poverty elimination were the two things it wanted to talk about.


Il signalait toutefois clairement les troubles qui se manifestaient chez les femmes qui voulaient ou étaient obligées de se faire poser des implants.

There was, however, a clear indication of the various kinds of inconvenience caused to women who wanted, or felt obliged, to undergo implant operations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le domaine institutionnel, nombreux étaient ceux qui voulaient limiter la réforme à ce que l’on appelait les “left-overs” d’Amsterdam, et qui proposaient un agenda institutionnel limité et certainement pas à la hauteur des nouveaux défis de l’Union.

On the institutional front, many wanted reform to be confined to the "leftovers" from Amsterdam. They were for an institutional agenda of limited scope that could clearly not address the Union's new challenges.


D’un autre côté, ce n’est pas comme si les représentants du Parlement européen à la Conférence intergouvernementale avaient agi différemment de la présidence; ce n’est pas comme si les deux représentants s’étaient levé et étaient sortis parce que certains gouvernements voulaient rouvrir le débat sur des questions déjà abordées lors de la Convention.

Moreover, it is not as if your representatives – the representatives of the European Parliament to the Intergovernmental Conference – acted any differently from the Presidency; it is not as if the two representatives had got up and walked out because some governments wanted to reopen the debate on issues already discussed in the Convention.


D'après mes informations, les choses sont tout de même différentes car, enfin, c'étaient les gouvernements qui voulaient que ce statut soit déjà accordé lorsque des partis de deux pays s'assemblaient.

There were governments that wanted parties existing in only two countries to be granted this status.


Nous nous disputions un peu : il y avait ceux qui étaient favorables, comme moi-même, et ceux qui voulaient reporter cette importante échéance.

There was a bit of an argument – some were in favour, such as yours truly, and some wanted to put back the date of this major event.


L'idée d'inscrire des dispositions d'inclusion et d'exclusion dans la loi visait essentiellement à clarifier la situation, non pas à dire ce qu'il fallait faire, mais plutôt à dire que, si c'était ce que les agriculteurs voulaient, telles étaient les étapes à suivre pour atteindre l'objectif ultime.

Part of the thinking behind the inclusion and exclusion clauses was to clarify the situation, not to say that it should happen this or that way, but to say that, if this is what farmers wish to happen, these are the steps to achieving the ultimate objective.


D'une façon générale, il s'agissait de questions sur lesquelles on tenait des consultations générales et toutes les personnes qui voulaient témoigner étaient invitées à le faire.

Generally it was a matter of the questions there being canvassed rather broadly, and any witnesses who wanted to make presentations were invited to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulaient ou étaient ->

Date index: 2024-01-12
w