Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Et que celle-ci
La motion
Ne contient pas de termes inacceptables ».

Vertaling van "voudrais étayer mon argument " (Frans → Engels) :

Je voudrais étayer mon argument à partir de la situation des femmes incarcérées.

To make my case I want to address the situation of incarcerated women.


Pour étayer mon point de vue, je voudrais citer un climatologue italien qui est également très connu à l’étranger.

I would therefore like to cite the words of an Italian climatologist, who is also very well known abroad, to support my view.


Pour étayer mon argument, monsieur le Président, j'aimerais attirer votre attention sur le chapitre 12 du Marleau et Montpetit, à la page 474, qui dit, relativement à l'exigence qui incombe au Président de veiller au respect de la procédure: « [.] et que celle-ci [la motion] ne contient pas de termes inacceptables ».

To support that, Mr. Speaker, I would bring to your attention chapter 12 of Marleau and Montpetit at page 474 where it says in part, referring to the requirement and duty of the Speaker to ensure that everything is in order, “ and that it contains no objectionable or irregular wording”.


Monsieur le Président, le député de Wascana ne fait qu'étayer mon argument selon lequel ce projet de loi nécessitera des dépenses additionnelles de la part du gouvernement.

I thank the member for Wascana for supporting my case. Mr. Speaker, I am not surprised at this new move by the government, which from the start has done everything in its power to kill this bill.


Je ne veux pas rentrer dans le fond de l'affaire mais, précisément, en ce qui concerne l'ordre du jour, je voudrais quand même dire que je suis un peu choqué – un peu n'est pas trop faible - par le fait qu'aucun débat n'étant prévu, il ne me soit pas possible, ne serait–ce qu'en deux ou trois minutes, de présenter à l'Assemblée mon point de vue qui, je crois, aurait un certain intérêt parce qu'il me semble que le rapporteur a repri ...[+++]

I do not wish to elaborate on the matter but, on the specific issue of the order of business, I would even so like to say that I am a little shocked – to put it mildly – that, as no debate has been scheduled, I cannot present my point of view to the House, even for two or three minutes. I believe there is a case for presenting it, because it seems to me that the rapporteur has recycled the argument cited last time by Mrs Wallis, who concluded that my parliamentary immunity should be lifted, something that the Court of Justice condemned in very clear terms.


– (PL) Monsieur le Président, je ne voudrais pas répéter les arguments de mes prédécesseurs, des collègues de mon groupe politique.

– (PL) Mr President, I would not like to repeat the arguments of my predecessors, my colleagues from my political group.


En outre, tout comme la rapporteure, je voudrais dire que mon groupe votera également contre les amendements avancés par le groupe PPE-DE, et que je suis également en désaccord avec les arguments de M. Casini.

Moreover, like the rapporteur, I should like to say that my group will also be voting against the amendments put forward by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, and I also disagree with Mr Casini’s arguments.


Cela peut étayer mon argument selon lequel il a été affaibli.

It may support my argument that the department has been weakened.


Me référant à l’argument de la subsidiarité, je voudrais simplement vous dire qu’à mon sens, il est également important de mettre en avant, dans ces questions fiscales, l’argument de la citoyenneté.

With reference to the argument of subsidiarity, I should simply like to tell you that, in my opinion, it is also important to put forward the argument of citizenship in fiscal matters.


Outre les sources qui ont été citées pour étayer mon argument, je voudrais citer les deux parties les plus intéressées dans le projet de loi C-55, la ministre du Patrimoine canadien et la Canadian Magazine Publishers' Association.

In addition to the authorities quoted to support my argument, I should like to quote from the two most interested parties in Bill C-55, the Minister of Canadian Heritage and the Canadian Magazine Publishers Association.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais étayer mon argument ->

Date index: 2024-03-13
w