Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais simplement informer » (Français → Anglais) :

Le sénateur Ringuette : Je voudrais simplement dire, suite à ma question précédente sur les échanges de renseignements entre Citoyenneté et Immigration Canada et votre agence, que je trouve tout à fait injuste qu'on ne vous communique pas les informations nécessaires étant donné que c'est vous qui devez exercer une surveillance sur ces gens-là.

Senator Ringuette: I would like to stress that my earlier question about the flow of information from Citizenship and Immigration Canada to you and your responsibility in tracking is because I find it unfair to your agency, because of the lack of information.


Le président: Je voudrais simplement informer les témoins et les membres du comité du fait que je devais faire un discours ce matin à Niagara Falls devant un regroupement de quatre grands organismes ou associations de santé mentale, et que j'ai manqué mon avion parce que la période des questions et réponses a duré très longtemps.

The Chairman: May I say to the witnesses and committee that I was speaking in Niagara Falls this morning to a coalition of four major mental health groups, and the question and answer period went so long I missed my plane, which is why I am here late.


Avant de reprendre le débat et d’accorder la parole à la députée de Newton—Delta-Nord, je voudrais simplement l’informer qu’il reste environ huit minutes du temps prévu pour l’étape du rapport et la troisième lecture du projet de loi dont la Chambre est saisie.

Before we resume debate with the hon. member for Newton—North Delta, I will just let her know that there remain only about eight minutes in the time allocated for both report stage and third reading of the bill that is before the House.


Ainsi, je voudrais simplement vous informer, comme il est clairement indiqué dans la lettre, qu’une consultation est prévue.

So, I would just like to inform you that, as is clearly stated in the letter, there is a consultation.


À cet égard, je voudrais simplement soulever une question et demander à mes collègues d’accepter l’exception portant sur les informations fournies par les médecins aux patients qu’ils soignent, en d’autres termes, que ces informations ne soient pas soumises au même processus de contrôle que celui imposé aux autres informations.

In this regard, I would simply like to ask a question and call on my fellow Members to in fact accept the exception relating to information that doctors give to patients they are treating, in other words, that such information need not go through the same process of checks as other information.


En conclusion, je voudrais simplement m’adresser aux députés qui pensent qu’il n’est pas nécessaire de prévoir une exception pour les médecins et les informations qu’ils doivent fournir.

Finally, I would like simply to address those Members here who do not think that we should have an exception for doctors and the information that doctors are to provide.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais simplement souligner que, malgré les préoccupations exprimées par mon groupe, qui sont fondées dans une certaine mesure, car il s’inquiète qu’une partie du contenu de la résolution puisse être généralisée, il n’en demeure pas moins que les informations que nous recevons de sources iraniennes et des autorités de ce pays sont sans équivoque.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should just like to stress that, despite my Group’s concerns, to some extent founded, that some of the content of the resolution may be put to wider use, there is no getting away from the fact that the information we are receiving from Iranian sources and authorities is unambiguous.


Je voudrais simplement souligner quelque peu les commentaires déjà formulés, que je soutiens pour la plupart, et dire qu’au-delà d’un réel besoin d’information et de transparence, cela doit être accessible, fiable et facilement comparable. Ces informations doivent être bien organisées et classées et s’avérer d’utilisation très pratique, non seulement pour les experts mais aussi pour un public plus large.

Here I simply wish to expand a little on the comments already made, most of which I agree with, and say, beyond the actual need for this information and for transparency, that it must be easily accessible, reliable and comparison-friendly; the information should be organised and classified and be of real practical use, not only for the greatest experts, but for the public at large.


M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais simplement rappeler, pour l'information de tous les députés, qu'il y a un aspect des prêts de la SCHL dont on n'a pas parlé, à savoir que les garanties de la SCHL n'entrent pas toujours en jeu. Nous en avons vu un exemple dans ma circonscription, où les administrateurs d'une association de copropriétaires ont été tenus responsables parce que le condominium ne prenait pas sufisamment soin des lieux.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I would simply like to relay for the information of the House that one aspect of the CMHC loans has not been mentioned: CMHC guarantees do not always kick in. There is an example in my riding of a condominium which failed to keep up its premises.


Le président : Chers collègues, je voudrais simplement vous informer du fait que notre prochain groupe de témoins ne sera pas disponible avant 15 h 30 en raison de certaines difficultés relatives à la transmission vidéo.

The Chair: Colleagues, just to inform you, our next panel of witnesses won't be available until 3:30 because of some difficulties with the question of the video transmission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais simplement informer ->

Date index: 2021-03-06
w