Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mettre la responsabilité sur le dos d'un autre
Passer la décision à quelqu'un
Rejeter les responsabilités sur quelqu'un
Renvoyer la balle
Renvoyer quelqu'un à ses
Renvoyer une question à quelqu'un
Référer une affaire à quelqu'un
Se renvoyer la balle

Traduction de «voudrais renvoyer quelques » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
renvoyer quelqu'un à ses (chères) études

send someone back to the drawing board


se renvoyer la balle [ renvoyer la balle | mettre la responsabilité sur le dos d'un autre | passer la décision à quelqu'un | rejeter les responsabilités sur quelqu'un ]

pass the buck


renvoyer une question à quelqu'un [ référer une affaire à quelqu'un ]

refer a matter to someone
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même si je suis d'accord avec le principe même de la motion, je voudrais que les représentants du ministère, la greffière ou quelqu'un d'autre autour de cette table nous indiquent clairement que nous n'avons pas, dans les faits, créé une situation où un projet de règlement, déposé simultanément devant chaque Chambre du Parlement, serait renvoyé à deux comités distincts qui tireraient des conclusions différentes. Il n'y aurait pas de mécanisme adéquat qui nous permettrait de renvoyer ...[+++]

While I agree with the principle of this, I do want to have clarified by the department, the clerk, or somebody around this table that we have not in fact created a procedure where potentially you could have simultaneously in both Houses the regulations or the material going to two different committees that might come up with two different decisions and then there would be no appropriate mechanism to have them come back and be passed by the respective Houses, either the Senate back to the House or the House back to the Senate.


Lorsqu’on examine la politique commune de la pêche, il y a une chose en fait dont nous devons admettre qu’il faut renverser la barre sur certains points ; quant à ce débat, je voudrais renvoyer quelques balles vers le centre du terrain, tenant compte évidemment de la région dont je suis originaire, pour indiquer ce que nous attendons du Livre vert.

If we consider the fisheries policy, then there is actually one aspect which needs to change on a number of levels, and with regard to that debate I should like to put forward a few initial points, which are also based on the situation in my region, so as to give you an indication of the expectations we have from the Green Paper.


Je voudrais dire simplement que nous avons la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale, et que le projet de loi devrait s'harmoniser avec elle, être sur la même longueur d'onde, s'appliquer dans la même mesure et être aussi ferme qu'elle (1800) Par conséquent, je voudrais poser officiellement ici quelques questions. Par exemple, comment le projet de loi C-2 une fois promulgué, l'actuelle Loi canadienne sur l'évaluation environnementale et l'actuel projet de loi C-9 qu'on est sur le point de renvoyer ...[+++]

I would only like to say that we have a Canadian Environment Assessment Act and the bill ought to be responsive and on the same wave length and have the same degree of application and strength as the Canadian Environmental Assessment Act (1800) Therefore, I would like to put on the record some questions, namely, how will the two laws, Bill C-2 when it is proclaimed, and the existing Canadian Environmental Assessment Act, plus the current Bill C-9, which is in the process of being referred to committee, integrate?


L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, je voudrais prendre la parole quelques instants pour remercier le sénateur Carstairs d'avoir accepté de renvoyer le message des Communes, ayant trait au projet de loi C-15A, au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, I would like to say a few words to thank Senator Carstairs for having agreed to refer the message of the Commons on Bill C-15A to the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Robichaud: Il dit en quelque sorte: «Nous ferons de notre mieux», et je sais qu'il fait toujours de son mieux, tout comme le leader, mais je voudrais avoir l'assurance que nous pourrons effectivement renvoyer le projet de loi au comité.

Senator Robichaud: He sort of said, " We will do our best," and I know he always does his best, as does the leader, but I would like assurance that, yes, we can move this bill to committee.


Le sénateur Gigantès: Pour moi, c'est quelque chose d'impensable. Je voudrais vous renvoyer à l'affaire Donald Marshall, Jr.

Senator Gigantès: That is something that is unthinkable for me, and I should like to take you to the case of Donald Marshall, Jr.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais renvoyer quelques ->

Date index: 2024-02-18
w