Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atténuation des effets de distorsion exagérés
Exagération globale de la perception
Exagération sélective de la perception
Exagéré
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Tu aimeras ton prochain comme toi-même
à l'examen bruits cardiaques exagérés
à l'examen réflexe massétérin exagéré

Vertaling van "voudrais pas exagérer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
à l'examen : réflexe massétérin exagéré

O/E - jaw reflex exaggerated


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un sentiment de tension et d'appréhension, d'insécurité et d'infériorité. Il existe un désir perpétuel d'être aimé et accepté, une hypersensibilité à la critique et au rejet, une réticence à nouer des relations et une tendance à éviter certaines activités en raison d'une exagération des dangers ou des risques potentiels de situations banales.

Definition: Personality disorder characterized by feelings of tension and apprehension, insecurity and inferiority. There is a continuous yearning to be liked and accepted, a hypersensitivity to rejection and criticism with restricted personal attachments, and a tendency to avoid certain activities by habitual exaggeration of the potential dangers or risks in everyday situations.


à l'examen : bruits cardiaques exagérés

O/E - heart sounds exaggerated




je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît [ tu aimeras ton prochain comme toi-même ]

do unto others as you would have them do onto you


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


exagération sélective de la perception

selective heightening of perception


exagération globale de la perception

uniform heightening of perception


atténuation des effets de distorsion exagérés

abatement of the disproportionate effects
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Cameron: Je ne voudrais pas exagérer l'importance de l'affaire Clarke puisqu'elle n'est pas entièrement pertinente.

Ms Cameron: I do not want to inflate the importance of the Clarke case because it is not 100 per cent on point.


Cela étant, je voudrais dire très clairement qu’il ne faut pas non plus exagérer l’importance des résultats du sommet.

Nonetheless, I should like to say very clearly that we should not exaggerate the importance of summit scenarios.


Il est toutefois illusoire de croire que cet angle mort peut être totalement supprimé uniquement avec des rétroviseurs, raison pour laquelle je voudrais mettre en garde contre un sentiment de sécurité tout neuf exagéré, en particulier chez les piétons, les cyclistes et les utilisateurs de fauteuils roulants.

It would be an illusion to believe that this blind spot can be completely eliminated with mirrors alone, however; and so I would caution against a new-found exaggerated sense of security, particularly in pedestrians, cyclists and wheelchair users.


Il est toutefois illusoire de croire que cet angle mort peut être totalement supprimé uniquement avec des rétroviseurs, raison pour laquelle je voudrais mettre en garde contre un sentiment de sécurité tout neuf exagéré, en particulier chez les piétons, les cyclistes et les utilisateurs de fauteuils roulants.

It would be an illusion to believe that this blind spot can be completely eliminated with mirrors alone, however; and so I would caution against a new-found exaggerated sense of security, particularly in pedestrians, cyclists and wheelchair users.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Troisièmement, je voudrais attirer l’attention de l’Assemblée sur les procédures exagérément longues qui régissent le financement de l’aide à la suite de catastrophes naturelles.

Thirdly, I would draw the House’s attention to the overly long procedures that are in place for organising funding to deal with the aftermath of natural disasters.


Je ne voudrais pas exagérer l'énorme soulagement que ce message a produit sur tous ceux d'entre nous qui ont eu à compter sur l'approvisionnement sanguin venant d'un système dont on savait qu'il comportait un risque de contamination et qu'il mettait des vies en danger, mais qui, selon le formidable auteur des réponses différées était «un système dynamique, qui se transforme à un rythme rapide».

I do not want to exaggerate the enormous relief that this message generated among those of us who have been, from time to time, dependent upon donations of blood from a system which had knowingly risked contamination and carelessly endangered lives but which, according to the great author of delayed answers, " today is dynamic and undergoing changes at a rapid rate" .


Toutefois, en l'occurrence, je voudrais dire que je n'exagère pas, si, en mon nom et au nom de mon groupe, je remercie et félicite particulièrement le rapporteur pour son travail.

But on this occasion I wish to say that it would not be overdone if I, on behalf of myself and my Group, particularly thank and congratulate the rapporteur on her work.


Je ne voudrais pas exagérer, mais il y a un certain parallèle à faire avec les juges, y compris avec les juges de la Cour suprême.

I do not want to overstate the case, but there is a certain parallel with judges, including judges of the Supreme Court.


M. MacKenzie: Je ne voudrais pas exagérer ce que je comprends du processus, mais je sais qu'il y a des consultations régulières.

Mr. MacKenzie: I would not want to overstate my understanding of the process, but I am aware that they are consulting on a regular basis.


M. MacKenzie: Je ne voudrais pas exagérer, mais elle est certainement en mesure de fonctionner à partir d'une base navale.

Mr. MacKenzie: I would not want to overstate it, but it certainly has the capability to be sustained from its sea base.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais pas exagérer ->

Date index: 2021-07-30
w