Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque
C.C.P.
Cahier de clauses administratives particulières
Cahier de clauses administratives spécifiques
Cahier des Clauses Particulières
Cahier des clauses particulières
Clauses administratives particulières
Clauses particulières
Conditions particulières
De panique
Directive particulière
Etat
Il nous faut aborder le problème
Instruction particulière
Je voudrais évoquer également le problème du
ORRChim
Tu aimeras ton prochain comme toi-même

Vertaling van "voudrais particulièrement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]


cahier des clauses particulières [ C.C.P. | Cahier des Clauses Particulières | cahier de clauses administratives particulières | cahier de clauses administratives spécifiques | clauses administratives particulières | clauses particulières | conditions particulières ]

Supplementary General Conditions [ supplementary conditions | special conditions ]


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît [ tu aimeras ton prochain comme toi-même ]

do unto others as you would have them do onto you


clauses administratives particulières | clauses particulières | conditions particulières

supplementary general conditions | supplementary conditions | special conditions


Définition: Il peut s'agir d'idées, de représentations ou d'impulsions qui sont habituellement à l'origine d'un sentiment de détresse. Parfois, il s'agit d'hésitations interminables entre des alternatives qui s'accompagnent souvent d'une impossibilité à prendre des décisions banales mais nécessaires dans la vie courante. Il existe une relation particulièrement étroite entre ruminations obsédantes et dépression et on ne fera un diagnostic de trouble obsessionnel-compulsif que si les ruminations surviennent ou persistent en l'absence d'un épisode dépressif.

Definition: These may take the form of ideas, mental images, or impulses to act, which are nearly always distressing to the subject. Sometimes the ideas are an indecisive, endless consideration of alternatives, associated with an inability to make trivial but necessary decisions in day-to-day living. The relationship between obsessional ruminations and depression is particularly close and a diagnosis of obsessive-compulsive disorder should be preferred only if ruminations arise or persist in the absence of a depressive episode.


Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient has a depressive disorder at the time the attacks start; in these circumstances the panic attacks are p ...[+++]


instruction particulière | directive particulière

specific instruction


Ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés à l'utilisation de substances, de préparations et d'objets particulièrement dangereux | Ordonnance sur la réduction des risques liés aux produits chimiques [ ORRChim ]

Ordinance of 18 May 2005 on Risk Reduction related to the Use of certain particularly dangerous Substances, Preparations and Articles | Chemical Risk Reduction Ordinance [ ORRChem ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Concernant plus particulièrement les retours, je voudrais répéter que les personnes qui ne sont pas en droit de séjourner en Europe doivent regagner leur pays d'origine.

When it comes to returns, I would like to repeat that people who have no right to stay in Europe must be returned to their countries of origin.


Je voudrais particulièrement mentionner le député d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont et dire bonjour à Jaden qui nous regarde, j'en suis persuadé.

I want to particularly mention the member for Edmonton—Mill Woods—Beaumont and say hi to Jaden who I am sure is watching.


Je voudrais particulièrement interroger le secrétaire parlementaire sur toute cette question de lien et de dissociation.

Specifically, I want to ask the parliamentary secretary about this whole issue of linkage and then delinking.


Je voudrais particulièrement mettre l'accent sur cet aspect important de l'eSafety (e-Sécurité) . Il s'agit d'un partenariat entre le secteur public, tel que la Commission européenne, l'industrie et les autres acteurs de ce domaine, ainsi que les gestionnaires d'infrastructures et les automobile clubs.

I would like to emphasise in particular one important aspect of eSafety: it is a partnership between the public sector, like the European Commission, the industry and other stakeholders in safety, such as infrastructure operators and automotive clubs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais particulièrement remercier son vice-président, M. Friedrich, et surtout, votre rapporteur, M. Hugues, pour leur excellent travail.

I should in particular like to thank the Vice-President, Mr Friedrich, and, above all, your rapporteur, Mr Hughes, for their excellent work.


Je voudrais particulièrement mettre en évidence l’insistance sur l’efficacité énergétique.

I am especially pleased to highlight the insistence on energy efficiency.


Je voudrais particulièrement attirer l'attention des honorables sénateurs sur le remarquable témoignage historique officiellement présenté aux Canadiens aux Archives nationales hier soir.

I particularly want to draw to the attention of honourable senators the splendid historical evidence that was presented to Canadians in a formal way at the National Archives last night with the screening of a film, the story of Canada's only Black battalion.


Dans le domaine de la législation alimentaire générale, je voudrais particulièrement souligner que l'on est parvenu, de manière convaincante, à développer le principe de l'élaboration, ininterrompue de la ferme au consommateur, de méthodes visant l'amélioration de la sécurité alimentaire.

With reference to general food law, I would like to mention, in particular, that this represents a real success in developing the principle of a seamless improvement in the food chain from farmer to consumer.


À cet égard, je voudrais particulièrement remercier le Parlement européen pour son soutien appuyé, sans lequel nous n'aurions pas été en mesure d'obtenir un tel compromis avec le Conseil.

Here I particularly want to thank the European Parliament for its strong support, without which we would not have been able to achieve this kind of compromise with the Council.


Toutefois, je voudrais particulièrement avoir une réponse au sujet des soins palliatifs et des lignes directrices.

However, there were specific areas on which I would appreciate an answer, and they are palliative care and the guidelines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais particulièrement ->

Date index: 2025-03-13
w