Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais d’ailleurs vous " (Frans → Engels) :

Je voudrais d'ailleurs vous signaler une dernière chose. Mon interprétation vous semblera peut-être pointilleuse, mais l'article 12, sous la rubrique «Interdictions», se lit ainsi:

The other thing I'd like to point out might seem to be a nitpicky interpretation, but paragraph 12(b), under “Prohibitions”, reads:


Je voudrais d'ailleurs vous recommander la lecture de ce rapport qui s'appelle Le projet des Arts en transition, qui est très pertinent aux discussions qui se tiennent autour de cette table et qui est diffusé par la Conférence canadienne des arts.

I would strongly recommend you read this report entitled The Arts Project in Transition, it is very much relevant to the discussion being held here; the report is made available by the Canadian Conference of the Arts.


Et je voudrais d’ailleurs vous dire, Monsieur le Président, à vous comme à votre groupe, qu’en tant que président du Conseil, même si ma fidélité partisane va au groupe du PPE, j’ai apprécié puissamment le sens des responsabilités du groupe socialiste lorsqu’il s’est agi de prendre un certain nombre d’orientations.

And I should also like to say to you, Mr Schulz, both to you and to your group, that, as President-in-Office of the Council, even though my party loyalty is to the PPE, I have very much appreciated the Socialist Group’s sense of responsibility when it has acted to go down certain paths.


Je voudrais par ailleurs faire une autre remarque: si vous parcourez l’Assemblée des yeux aujourd’hui, vous constaterez que deux tiers des participants à ce débat sont des femmes pour un tiers d’hommes.

I would also like to make another point: if you look around the Chamber today, you will see that two thirds of us attending this debate are women and one third are men.


Je voudrais d'ailleurs vous dire que si nos amis allemands n'ont pas réussi à se mettre d'accord sur un salaire minimum, ce n'est pas l'Europe qui en est responsable, c'est le débat politique allemand qui vous a fait refuser un salaire minimum.

I would also like to say to you that Europe is not responsible for the fact that our German friends have not managed to reach an agreement on a minimum wage, but rather it is the German political debate that has caused you to reject a minimum wage.


Je voudrais par ailleurs vous dire, monsieur Schreiber, comme nous en avons discuté avec vous et avec votre avocat, que de ne pas répondre à une question ou de refuser de répondre n'est pas une option, et vous le comprenez fort bien.

I would also like to indicate, Mr. Schreiber, as we've discussed with you and your lawyer, not answering a question or refusing to answer is not an option, which you well understand.


Je voudrais par ailleurs que vous me disiez si vous avez inventé cette façon de faire aujourd’hui ou s’il s’agit d’une habitude de votre part, d’une procédure autorisée, car si tel est le cas, nous n’avons pas non plus besoin de suivre attentivement l’ordre des questions pour être prêts à venir et à écouter la réponse de la Commission.

I too would like you to tell me if this is an invention of yours today or something you are being accustomed to, something you have the right to do because, if it is, then we too have no need to carefully monitor the order of questions in order to be ready to come and listen to the Commission's reply.


Je voudrais par ailleurs que vous vous reportiez à une résolution de la Commission des Nations Unies sur les droits de l'homme, sur la résolution 2004/87, et je parlerai uniquement d'un paragraphe.

I also want to refer you to a resolution of the United Nations Commission on Human Rights, resolution 2004/87, and I'll just refer to one paragraph.


Vous avez tout à fait raison et je voudrais d’ailleurs vous rappeler que nous avons déjà une fois discuté en profondeur de ce thème et que les mêmes collègues, précisément, ont déjà posé les mêmes questions.

You are quite right and I would also like to remind you that we have already once discussed this subject in great detail, and these very same colleagues of mine asked the same questions before.


Je voudrais d'ailleurs vous rappeler le commentaire 877.1, à la page 250 de la 6e édition de la Jurisprudence parlementaire de Beauchesne, qui dit:

I would like to remind you of citation 877.1 at page 241 of Beauchesne's Parliamentary Rules & Forms, 6th edition, which provides:




Anderen hebben gezocht naar : voudrais     voudrais d'ailleurs     voudrais d’ailleurs     voudrais par ailleurs     voudrais d’ailleurs vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d’ailleurs vous ->

Date index: 2021-08-07
w