Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajourner l'examen d'une demande
Ajourner la demande
Demander l'ajournement de la discussion
Surseoir à une requête

Vertaling van "voudrais demander l’ajournement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
demander l'ajournement de la discussion

move the adjournment of the debate


ajourner la demande [ ajourner l'examen d'une demande | surseoir à une requête ]

adjourn an application
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je voudrais demander l'ajournement au nom du sénateur Mercer pour le temps de parole qu'il lui reste.

I would like to request adjournment in the name of Senator Mercer for the remainder of his time.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, le sénateur Gerstein n'étant pas présent en ce moment, je voudrais demander l'ajournement à son nom pour le reste de son temps de parole.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, since Senator Gerstein is currently absent, I wish to move the adjournment in his name for the remainder of his speaking time.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière d’une déclaration faite hier soir dans cette Assemblée par la Commission, au cours du débat en plénière sur la réglementation applicable à certains gaz fluorés, déclaration dont le texte n’a pas été introduit au cours de la conciliation et qui compromet l’esprit de l’accord de conciliation et fait preuve d’un manque considérable de respect et de considération pour la volonté clairement exprimée par le Parlement et le Conseil, je voudrais demander l’ajournement du vote sur les deux rapports concernant les gaz fluorés, au moins jusqu’à demain.

– Mr President, in the light of a declaration put on the record of this House last night by the Commission, during the plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation, and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and the Council, I should like to request a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until tomorrow.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière d’une déclaration faite hier soir dans cette Assemblée par la Commission, au cours du débat en plénière sur la réglementation applicable à certains gaz fluorés, déclaration dont le texte n’a pas été introduit au cours de la conciliation et qui compromet l’esprit de l’accord de conciliation et fait preuve d’un manque considérable de respect et de considération pour la volonté clairement exprimée par le Parlement et le Conseil, je voudrais demander l’ajournement du vote sur les deux rapports concernant les gaz fluorés, au moins jusqu’à demain.

– Mr President, in the light of a declaration put on the record of this House last night by the Commission, during the plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation, and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and the Council, I should like to request a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until tomorrow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En troisième lieu, je voudrais vous faire part de l’émoi que suscite pour le Parlement européen le rejet par la cour suprême des États-Unis de la demande présentée par Troy Davis d’ajourner son exécution et de réexaminer son cas.

The third piece of information relates to the fact that the European Parliament is alarmed at the US Supreme Court’s rejection of Troy Davis’ request that his execution be delayed, and that it be made possible for his case to be reopened.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais demander que le vote sur l’adhésion de la Roumanie soit ajourné conformément à l’article 170, paragraphe 4.

– (DE) Mr President, I would call for the vote on the accession of Romania to be adjourned in accordance with Rule 170(4).


L'honorable Jean Lapointe: Honorables sénateurs, je voudrais demander l'ajournement du débat en ce qui concerne la première partie de l'intervention du sénateur Forrestall.

Hon. Jean Lapointe: Honourable senators, I would like to ask that debate be adjourned in respect of the first part of Senator Forrestall's speech.


Il a maintenant parlé au sénateur Spivak, qui souhaite prendre la parole sur cette motion, de sorte que je voudrais demander l'ajournement du débat au nom du sénateur Spivak.

He has now spoken with Senator Spivak, and Senator Spivak does indeed wish to speak to this motion, so I would like to adjourn this debate in the name of Senator Spivak.


- (DE) Madame la Présidente, au nom de mon groupe, je voudrais déclarer que nous ne sommes pas non plus opposés à cette demande orale et je voudrais une fois encore appuyer Mme Schierhuber : le Conseil des ministres de l'Agriculture attend notre décision et il serait préjudiciable de décider de l'ajournement.

– (DE) Madam President, I should like to explain on behalf of my group that we too have nothing against this oral amendment and I should like to support Mrs Schierhuber again here. The Council of Agricultural Ministers is waiting for our decision and a postponement would not be a good idea.


L'honorable Marcel Prud'homme : Honorables sénateurs, je voudrais demander l'ajournement du débat pour le temps de parole qu'il me reste, mais avant, je tiens à féliciter madame le sénateur Carstairs.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I would like to ask that debate be adjourned for the remainder of my time. But first, I want to congratulate Senator Carstairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais demander l’ajournement ->

Date index: 2021-11-11
w