Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distancer ses concurrents
Ensemencer
Il nous faut aborder le problème
Je ne voudrais pas semer la confusion.
Je voudrais évoquer également le problème du
Répandre à la volée
Semer
Semer la panique
Semer ses concurrents
Semer sous couverture
Semer à la volée
Tu aimeras ton prochain comme toi-même

Traduction de «voudrais de semer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît [ tu aimeras ton prochain comme toi-même ]

do unto others as you would have them do onto you








distancer ses concurrents [ semer ses concurrents ]

beat off rivals


pandre à la volée | semer à la volée

broadcasting




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Yvan Loubier: Monsieur le Président, je ne voudrais pas semer la controverse.

Mr. Yvan Loubier: Mr. Speaker, I would not want to stir up controversy.


Je ne voudrais pas semer le doute sur ce point.

I do not want to be confusing about that point.


Je ne voudrais pas semer la confusion.

I wouldn't want to confuse it.


Le sénateur Patterson : Je ne voudrais pas semer la confusion, honorables sénateurs.

Senator Patterson: I would not want to confuse the issue, honourable senators.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais dire à l’attention de M. Schulz que, sur ces diverses questions sensibles, nous devons agir de manière responsable, en évitant de semer la panique.

I would like to tell Mr Schulz that, in these various sensitive matters, we have to be extremely responsible and not create panic.


Je voudrais maintenant parler de ce qui constitue, selon moi, des tentatives délibérées visant à semer la confusion – sur qui doit faire quoi, qui a fait quoi et quels sont les modèles.

I would now like to comment on what are, in my view, deliberate attempts to confuse things – who should do what, who has done what and what the models are.


Le gouvernement n'arrive même pas à respecter les droits des provinces dans la Constitution actuelle, alors je m'en voudrais de semer encore davantage la confusion chez lui.

The government cannot even respect provincial rights in the current constitution so I would hate to confuse them even more.


Pour répondre à M. Blak, je voudrais dire que, si nous continuons à semer le trouble, cela ne sera profitable à personne, et surtout pas aux citoyens européens.

In response to Mr Blak, I would like to say that, if we continue to stir up dust, we will not be benefiting anyone, least of all the European citizens.


Je voudrais demander à notre collègue McCartin de ne pas semer le doute, ni ici, ni chez les agriculteurs.

I would ask Mr McCartin not to cast any doubt, not even among farmers.


Je voudrais vous demander de ne pas semer la confusion si vous devez prendre vos responsabilités personnelles vis-à-vis de vos électeurs - nous pouvons tous le comprendre - et de le faire sur votre propre papier à en-tête.

I would ask you not to cause any confusion when you have to carry out your personal responsibilities vis-à-vis your electorate – which is something we all understand – and to do so on your own letter-headed paper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais de semer ->

Date index: 2021-04-11
w