Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais ajouter qu’elles " (Frans → Engels) :

Les mesures de simplification proposées aujourd’hui pour lutter contre la crise économique sont positives, mais je voudrais ajouter qu’elles auraient pu être encore plus ambitieuses si les procédures qui s’appliquent à la période de programmation en cours, 2007-2013, n’avaient pas été aussi lourdes et compliquées.

The simplification measures proposed today to combat the economic crisis are positive, but I would like to add that they could have been even more ambitious if the measures being applied to the current programming period, 2007-2013, had not been so clumsy and complicated.


Je voudrais remercier ici tous mes collègues pour leur excellente coopération, et ajouter qu’elle a été exceptionnelle parce qu’elle émanait de tous les groupes politiques, ce qui se produit rarement dans cette Assemblée.

I would like, here, to thank all fellow Members for their first-rate cooperation, and would like to add that the cooperation was exceptional because it came from all the political groups, which rarely happens in this Chamber.


Mme Aurélie Lebrun: Je voudrais ajouter que même au niveau local, il faut protéger les personnes qui témoignent, car quand elles sont sous l'emprise de personnes violentes, par exemple un proxénète, elles ont besoin de protection pour pouvoir témoigner.

Mrs. Aurélie Lebrun: I'd like to add that people who testify must be protected at the local level because, when they're under the influence of violent persons, such as a pimp, for example, they need protection in order to be able to testify.


En résumé, Monsieur le Président, je voudrais aussi rappeler que notre engagement est clair: nous nous opposons fermement à l’unilatéralisme au profit du multilatéralisme, nous préférons les actions préventives aux attaques préventives. Je voudrais ajouter qu’il ne faut pas dire que les Nations unies sont impuissantes: la Namibie, l’Afrique du Sud, le Mozambique, El Salvador, Haïti, le Nicaragua, le Cambodge, le Guatemala, le Kosovo, le Timor, la Sierra Leone, le Liberia et le Congo sont autant de preuves que l’ONU est nécessaire et impor ...[+++]

In summary, Mr President, I would also like to say that we are clearly committed to multilateralism as opposed to unilateralism, to preventive action rather than pre-emptive attacks, and that it must not be said that the United Nations is incapable: Namibia, South Africa, Mozambique, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Cambodia, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia and the Congo demonstrate that the United Nations is necessary and important and is a legitimate and noble cause and that we must support its efforts.


Je voudrais ajouter que la confiscation des biens est aussi un instrument précieux pour constituer des fonds de dédommagement pour les victimes du crime organisé, victimes de crimes odieux liés tant au terrorisme, qu'à la pédophilie, au trafic d'êtres humains, au trafic d'armes et de stupéfiants ; des victimes qui - cela mérite d'être rappelé - sont souvent deux fois victimes, une première fois parce qu'elles subissent une agression criminelle et ensuite parce qu'elles ne reçoivent pas de dédommagement adéquat et ...[+++]

I would add that the confiscation of goods is also a valuable way of building up compensation funds for the victims of organised crime, victims of heinous crimes which can be linked to terrorism, child abuse, the trafficking of human beings or the trafficking of arms or drugs, victims who – it is worth pointing out – are often victims twice over, firstly because, through no fault of their own, they are the victims of a crime, and secondly because they do not subsequently receive sufficient, timely compensation for the damages suffered.


Bon nombre de mes collègues à la Chambre et bon nombre de Canadiens se sont remémoré les visites de Sa Majesté au Canada et les sentiments qu'elle a suscités en nous au cours du siècle, mais je voudrais ajouter une réflexion au sujet d'une expression qu'utilisait le personnage le plus notoire du siècle.

While many of my colleagues in the House and many Canadians have reminisced on the visits of Her Majesty to Canada and what she has meant to us over the past century, I would like to add a reflection on a phrase used by the most notorious figure of the past century.


En outre, je voudrais ajouter qu'en participant au capital de l'entreprise commune, l'industrie commence déjà à assumer un minimum de risques, ce qui me semble judicieux puisqu'elle doit également participer aux définitions finales de l'architecture du système entier.

I would also like to say that, by participating in the capital of the Joint Undertaking, industry is now beginning to accept a minimal risk, and I think that is appropriate, because it must also participate in the final definitions of the architecture of the whole system.


Je voudrais ajouter à ses remarques une question: est-ce que l'Europe seule peut maintenir la paix chez elle?

I would like to add to these remarks one question: Can Europe maintain peace at home?


Le conseiller financier réputé de l'autorité a examiné ses plans financiers et a précisé qu'elle était en mesure d'emprunter cette somme (1305) Je voudrais ajouter et souligner que ces modifications ne coûtent absolument rien au gouvernement canadien étant donné que l'article 6 de la loi actuelle protège précisément le gouvernement contre toute responsabilité à l'égard des dettes de l'autorité en cas de défaut de paiement.

The authority's reputable financial adviser has reviewed the financial plans of the authority and has indicated that it has the capacity to borrow this sum of money (1305) I would like to emphasize that there are no costs to the Canadian government associated with the amendments. Section 6 of the current act specifically protects the government from liability for the authority's debt in the event of a default.


On n'a d'ailleurs qu'à regarder les nominations qui ont été faites. À ce sujet, je voudrais ajouter qu'on nous dit souvent que si les femmes ne sont pas là, si elles ne se présentent pas dans le système, c'est parce qu'elles ne veulent pas être élues députées, elles ne veulent pas participer aux conventions, aux mises en candidature.

On this subject, I would like to add that it is often said that if women are under-represented in the system, it is because they do not want to be elected to the House of Commons, they do not want to attend the conventions, they do not want to take part in the nomination process.




Anderen hebben gezocht naar : je voudrais     voudrais ajouter     voudrais ajouter qu’elles     voudrais     ajouter     ajouter qu’elle     car quand elles     qu’elle     fois parce qu'elles     sentiments qu'elle     semble judicieux puisqu'elle     paix chez elle     précisé qu'elle     elles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais ajouter qu’elles ->

Date index: 2022-10-04
w