Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En toute sympathie ce que nous pouvons faire
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "voudraient nous faire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


En toute sympathie ce que nous pouvons faire

In Sympathy How Can We Help


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Malgré ce que les chefs de ces deux partis voudraient nous faire croire, nous sommes dans une situation semblable à ce qui existait lorsque nous avions les libéraux d'un côté et les conservateurs de l'autre. Voilà deux partis élitistes qui se préoccupent avant tout des nantis du secteur privé tout en essayant de faire croire toute autre chose à leurs partisans et aux Canadiens.

Despite what the leaders of the parties would have us believe, we are in a situation where, as it used to be with the Liberals and the Conservatives, we have two elitist parties catering to the same well-heeled corporate crowd while trying to trick their supporters and the Canadian public into believing something else.


Malgré ce que les néo-démocrates et les libéraux voudraient nous faire croire avec leurs continuelles critiques à l'égard de l'économie canadienne, le plan du gouvernement conservateur visant à faire croître l'économie canadienne donne de très bons résultats.

Despite what the NDP and Liberals would have us believe with their constant talking down of the Canadian economy, our Conservative government's plan to grow the Canadian economy has worked and it has worked very well.


Contrairement à ce qu’ils voudraient nous faire croire, tous les indicateurs montrent que si les stratégies suivies jusqu’à présent se poursuivent, les taux de croissance économique seront très bas et encore plus bas que dans d’autres parties du monde, ce qui signifie que le chômage va empirer, que les emplois deviendront moins sûrs et moins bien payés, que la pauvreté et l’exclusion sociale empireront.

In contrast to what they try to make us believe, all indicators show that, if the strategies followed up to now continue, rates of economic growth will be very low and lower than in other parts of the world, meaning that unemployment will get worse, jobs will get less secure and less well paid, and poverty and social exclusion will get worse.


Les opposants à la mission du Canada en Afghanistan, qui se déroule sous les auspices des Nations Unies avec une coalition d'environ 36 autres pays, voudraient nous faire croire que nous sommes là-bas des belligérants hostiles qui participent à un genre de guerre civile et que notre ennemi est l'expression relativement légitime d'un nationalisme pachtoune.

The critics of the Canadian mission in Afghanistan, under the auspices of the United Nations in a coalition of some 36 other nations, would have us believe that we are there as hostile belligerents in some kind of a civil war context, and that our enemy seems to be a somewhat legitimate expression of Pashtun nationalism, and that if we could only sit down and understand the tribal aspirations and the competing nationalisms, we could all sit around and work things out.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons qu’approuver un certain nombre de vos objectifs dont l’ambition ne nous surprend pas, entre autres celui de contribuer à résoudre les problèmes de l’Afrique, problèmes qui n’ont fait, il faut bien le reconnaître, que s’aggraver depuis le départ des nations européennes, contrairement à ce que certains voudraient nous faire croire.

We can only approve a number of your objectives, the ambition of which does not surprise us. They include that of helping to resolve the problems in Africa, problems that we must indeed admit have only worsened since the countries of Europe left, unlike what some people would have us believe.


Je conviens tout à fait, parmi les propos que j’ai entendus, que le temps presse. Reconnaissons toutefois que la pression ne nous contraint pas à prendre une décision aujourd’hui, sous peine de voir un violent conflit éclater au seuil de l’Europe - ce que certains voudraient nous faire croire.

From what I have heard, however, I very much share the view that, on the one hand, time is running out, but that, at the same time, we do not feel under pressure whereby if we do not take a decision today there will be violent conflict on Europe’s doorstep, which is what some would have us believe.


Nous ne parlons pas de ce que tout le monde doit faire, mais de ce que la société est parvenue à comprendre, soit la meilleure des solutions pour la plupart des gens, la majeure partie du temps (1705) Les personnes radicales voudraient nous faire croire que, parce que les lignes directrices n'englobent pas toutes les possibilités, elles sont imparfaites et doivent être réécrites.

We are not talking about what everyone must do, but about what society has come to understand as to what is best for the most people most of the time (1705) The radicals would have us believe that because the guidelines do not include every possibility, they are flawed and must be rewritten.


À ceux, d'un bord ou de l'autre d'ailleurs, qui voudraient nous faire choisir entre la croissance et la justice, nous répondons que nous refusons de choisir entre la croissance et la justice, ou la justice et la croissance.

To those, on one side or the other, furthermore, who would have us choose between growth and justice, we would answer that we refuse to choose between growth and justice, or justice and growth.


Certaines grandes agences - parmi les plus grandes qui opèrent dans l'Union européenne - nous ont dit ne pas s'opposer à une réglementation, contrairement à ce que voudraient nous faire croire la Confédération de l'industrie britannique et d'autres parties concernées.

We have been told by certain major agencies, some of the largest operating in the European Union, that they do not oppose a regulation, which is not what the Confederation of British Industry and others would have us believe.


Contrairement à ce que certains voudraient nous faire croire, la Communauté n'est pas une création de l'imagination débridée de ses pères fondateurs, pas plus qu'elle n'est à la merci de décisions erratiques prises par des bureaucrates à Bruxelles.

The Community is not, as some apparently would have us believe, the product of the over-enthusiastic imagination of its founding fathers, nor is it at the mercy of random decisions taken by bureaucrats in brussels.




Anderen hebben gezocht naar : voudraient nous faire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudraient nous faire ->

Date index: 2023-02-09
w