Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achèvement d'affectation
Achèvement de votre affectation
Bon travail continuez
CONFIDENTIEL UE
Camilliens
Choisissez votre appareil personnel
Choisissez votre propre appareil
Clercs Réguliers Serviteurs des Malades
Continuez de bien travailler
Continuez votre bon travail
Fin d'affectation
Fin de votre affectation
Maintenez votre bon travail
Note ce débat portera sur des points classifiés
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Ordre des Serviteurs des Malades
Poursuivez votre bon travail
SAP
SECRET UE
Serviteur de douche
Sélectionnez votre appareil personnel
Terme d'affectation
Terme de votre affectation
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Traduction de «votre serviteur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


Ordre des Serviteurs des Malades [ Camilliens | Clercs Réguliers Serviteurs des Malades ]

Order of the Servants of the Sick [ Camillians | Clerks Regular, Minister of the Sick ]


fumer nuit gravement à votre santé et à celle de votre entourage

smoking seriously harms you and others around you


votre médecin ou votre pharmacien peuvent vous aider à arrêter de fumer

your doctor or your pharmacist can help you stop smoking


Ne pas cesser le traitement sauf sur recommandation de votre médecin.

Do not stop taking this medicine except on your doctor's advice


sélectionnez votre appareil personnel | SAP | choisissez votre appareil personnel | choisissez votre propre appareil

choose your own device | CYOD


continuez de bien travailler [ poursuivez votre bon travail | maintenez votre bon travail | continuez votre bon travail | bon travail continuez ]

keep up the good work


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


achèvement d'affectation [ terme d'affectation | fin d'affectation | achèvement de votre affectation | terme de votre affectation | fin de votre affectation ]

finalization of assignment [ finalization of your assignment ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si, dans l'exécution de ces devoirs, il m'arrive jamais de faire une erreur, je demande que la faute me soit imputée et non aux Communes dont je suis le serviteur et qui, en vue de s'acquitter le mieux possible de leurs devoirs envers leur Reine et le pays, réclament humblement, par ma voix, la reconnaissance de leurs droits et privilèges incontestables, notamment la liberté de parole dans leurs débats ainsi que l'accès auprès de la personne de Votre Excellence en tout temps convenable, et demandent que Votre Excellence veuille bien i ...[+++]

If, in the performance of those duties, I should at any time fall into error, I pray that the fault may be imputed to me, and not to the Commons, whose servant I am, and who, through me, the better to enable them to discharge their duty to their Queen and Country, humbly claim all their undoubted rights and privileges, especially that they may have freedom of speech in their debates, access to Your Excellency's person at all seasonable times, and that their proceedings may receive from Your Excellency the most favourable construction'. '


La Commission européenne a soumis au Parlement européen et au Conseil, en septembre 2002, une communication sur une stratégie pour le développement durable de l'aquaculture européenne (COM(2002)511 final), dans le cadre de la réforme de la Politique Commune de la Pêche (PCP), et pour lequel votre serviteur a été nommé rapporteur.

In September 2002, the Commission submitted to Parliament and the Council a communication on a strategy for the sustainable development of European aquaculture (COM(2002) 511 final), as part of the reform of the common fisheries policy, for which I was appointed rapporteur.


Monsieur le Président, je dirais que certains sont plus libertins que le rapporteur, mais dans la mesure où votre serviteur ne compte pas parmi les plus puritains, je voudrais exprimer mon désaccord avec tous les amendements que le rapporteur range dans la catégorie des libertins.

I would say that there are some that are more liberal in their inclinations than the rapporteur. Since he himself is not one of the strictest people, I would therefore, in fact, like to reject all amendments which I consider to be unduly liberal.


Vous voyez, Madame la Présidente, qu'en ce moment, parmi le public, au moins la moitié de ceux qui assistent à la sortie des députés de l'Assemblée lorsque commencent les explications de vote de votre serviteur - mais c'est fortuit - sont des personnes âgées et des retraités.

You can see, Madam President, that right now at least half of the members of the public who are watching Members leave the House when Mr Fatuzzo starts his explanations of vote are elderly and pensioners – but that is just a coincidence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'espère que, l'année prochaine, avant d'entrer dans cette Assemblée, il soit fourni en bonne quantité à tous nos députés européens afin qu'ils aient l'esprit plus vif et le corps mieux préparé aux longues heures des votes ainsi qu'aux explications de vote subséquentes de votre serviteur.

I hope that next year, before we come back to this House, all of we Members will be supplied with just the right amount to keep our brains fresher and our bodies in better condition for the long hours of voting and also Mr Fatuzzo’s further explanations of vote.


Ce matin, il ne nous reste pas d’autre choix que d’appliquer le règlement d’ordre intérieur de manière intègre et franche et je suis, à ce titre, votre serviteur et le serviteur du règlement.

All that remains for us to do this morning is to apply the Rules of Procedure in an honest and transparent way and, as such, I am at your service and at the service of the Rules of Procedure.


Comme d'autres ont déjà souligné votre longue et distinguée carrière au Parlement, je dirai simplement que vous avez été un véritable et fidèle serviteur depuis votre toute votre première élection en 1962. Après deux mandats comme ministre de l'Agriculture, votre passage pendant près de trois ans au Sénat aura été trop court.

Others have outlined your long and distinguished career in Parliament, so I will not go into that, but you have been a true and faithful servant ever since your first election in 1962, through your two terms as Minister of Agriculture, and your almost three years here in the Senate, which have been too short.


Qu'il plaise à Votre Majesté, je n'ai ni yeux pour voir, ni langue pour parler en cet endroit, si ce n'est pour voir et dire ce que cette Chambre, dont je suis ici l'humble serviteur, juge bon de m'ordonner; et j'implore humblement le pardon de Votre Majesté, car je ne peux donner aucune autre réponse à ce qu'il plaît à Votre Majesté de me demander.

May it please Your Majesty, I have neither eyes to see, nor tongue to speak in this place, but as the House is pleased to direct me, whose servant I am here; and I humbly beg Your Majesty's pardon that I cannot give any other answer than this to what Your Majesty is pleased to demand of me.


Si, dans l'exécution de ces devoirs, il m'arrive jamais de faire une erreur, je demande que la faute me soit imputée et non aux Communes dont je suis le serviteur et qui, en vue de s'acquitter le mieux possible de leur devoir envers la Reine et le pays, réclament humblement, par ma voix, la reconnaissance de leurs droits et privilèges incontestables, notamment la liberté de parole dans leurs débats ainsi que l'accès auprès de la personne de Votre Excellence en tout temps convenable, et demandent que Votre Excellence veuille bien inter ...[+++]

If, in the performance of those duties, I should at any time fall into error, I pray that the fault may be imputed to me, and not to the Commons, whose servant I am, and who, through me, the better to enable them to discharge their duty to their Queen and Country, humbly claim all their undoubted rights and privileges, especially that they may have freedom of speech in their debates, access to Your Excellency's person at all seasonable times, and that their proceedings may receive from Your Excellency the most favourable construction'. '


Si, dans l'exécution de ces devoirs, il m'arrive en aucun temps de faire une erreur, je demande que la faute me soit imputée et non aux Communes dont je suis le serviteur, et qui, par ma voix, en vue de s'acquitter le mieux possible de leur devoir envers leur Reine et le pays, réclamant humblement la reconnaissance de leurs droits et privilèges incontestables, notamment la liberté de parole dans leurs débats, ainsi que l'accès auprès de la personne de Votre Excellence en tout temps convenable, et demandant que Votre Excellence veuille ...[+++]

If, in the performance of those duties, I should at any time fall into error, I pray that the fault may be imputed to me, and not to the Commons, whose servant I am, and who, through me, the better to enable them to discharge their duty to the Queen and Country, humbly claim all their undoubted rights and privileges, especially that they may have freedom of speech in their debates, access to Your Excellency's person at all seasonable times, and that their proceedings may receive from Your Excellency the most favourable construction" .


w