Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "votre réponse serait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]


nous nous en remettons à votre sagesse pour la formulation des termes de la réponse

I leave the wording of the reply to the Court's discretion
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Joyal : Votre réponse serait l'acceptation de votre proposition en matière de renversement du fardeau de la preuve et l'insertion d'une clause de justice et de dignité de telle sorte que la personne puisse rester en poste en attendant l'issue du processus.

Senator Joyal: Your answer is to accept your proposal to reverse onus and have a justice and dignity clause so that the person can stay on the job while the process is taking place.


Si nous posions la question à votre personnel, je suis certain que le taux de réponse serait d'au moins 80 p. 100. Si nous posions la question aux journalistes, le taux de réponse serait de plus de 90 p. 100 d'après certains chiffres.

If we asked all your staff that question, I'm sure I'd get at least an 80% return. If we asked the media, then according to some statistics, it's over 90% there.


Votre réponse serait-elle différente? Non, ma réponse serait la même.

I will do my best to answer that question, although I'll footnote my answer by saying that I'm not an emergency response expert.


Votre réponse serait très appréciée.

Your response would be most welcome.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voyez-vous, j’avais une mauvaise opinion de vous – même si cela a clairement changé au fil du temps – car le jour de votre intronisation, je vous ai demandé, en votre qualité de président en exercice, quelle action serait prise en réponse aux actes commis à l’encontre de l’église catholique dans votre pays et aux perquisitions qui ont été déclarées nulles et non avenues, que j’estime très graves et qui ont par la suite été condamnées par le pouvoir judiciaire lui-même.

You see, I had a bad opinion of you – although it has undoubtedly changed over time – because, on the day of your inauguration, I asked you, in your specific role as President-in-Office, what action would be taken in response to the acts committed against the Catholic Church in your country, in response to the searches that were declared null and void, which I considered to be very serious and which were subsequently condemned by the judiciary itself.


Puisque cette demande a été faite au Bureau, je pense que c’est au Bureau - et il est probable que, personnellement, je partage votre point de vue - de donner une réponse. Il a déjà été décidé que la question de la réponse à donner serait à l’ordre du jour de la prochaine réunion du Bureau.

Since this request has been made to the Bureau at this time, I think that a reply – and probably I personally share your views – a reply should be given by the Bureau; it has already been decided that the issue of the reply to be made will be on the agenda of the next Bureau meeting.


Votre rapporteur pour avis considère que le texte soulève malheureusement plus de questions qu'il n'apporte de réponses et qu'il serait préférable d'opter pour une méthode classique de coopération et de réglementation (comme dans le cas du mandat d'arrêt européen par exemple);

In your Draftsman's opinion, the text unfortunately raises more questions than it answers and it would therefore be preferable to opt for a classical method of cooperation and legal regulation (as in the case of the European arrest warrant, for example);


J’imagine que vous séjournez dans un endroit où les vols de nuit sont rares et espacés, car, autrement, votre réponse serait différente.

I imagine that you stay in a place where night flights are few and far between, for otherwise your response would be different.


[.] désire continuer et accentuer son appui aux efforts conjugués des travailleurs et du patronat pour établir de bonnes relations et des méthodes de règlement positif des différends, et qu'il estime que l'établissement de bonnes relations du travail sert l'intérêt véritable du Canada en assurant à tous une juste part des fruits du progrès, Je suppose que votre réponse serait la même en ce qui a trait à ce point?

.desires to continue and extend its support to labour and management in their cooperative efforts to develop good relations and constructive collective bargaining practices, and deems the development of good industrial relations to be in the best interests of Canada in ensuring a just share of the fruits of progress to all.


M. Vaasjo : Pour être juste envers vous, je dirais, en réponse à votre question, que, dans la plupart des circonstances, la réponse serait oui.

Mr. Vaasjo: I think to be fair to the intent of your question, I would say under most circumstances, yes.




Anderen hebben gezocht naar : votre réponse serait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse serait ->

Date index: 2022-08-19
w