Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte Loro
Compte vostro
Gardez-nous à l'œil. Votre sécurité nous est chère
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre compte chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «votre quartier nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous nous en remettons à votre sagesse pour la formulation des termes de la réponse

I leave the wording of the reply to the Court's discretion


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


compte Loro | compte vostro | votre compte chez nous

due to account | due to bank | Loro account | vostro account


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified


Gardez-nous à l'œil. Votre sécurité nous est chère

Watch out for us. We're watching out for you


Réglementation aérienne : Nous travaillons pour votre sécurité

Aviation Regulation Working for your Safety
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Trouvons une façon de régler le problème qui soit à l'avantage de toutes les parties, de sorte que vous ayez un bon rendement pour votre argent et que nous puissions maintenir la stabilité de ce quartier et vivre en bons voisins».

Let's find a win-win solution where now with the new market realities you can have a very good return on your money and we can maintain stability in this neighbourhood and live as good neighbours”.


Je crois que la plupart des gens conviendraient que nous serions stupides d'accepter n'importe qui comme réfugié, même si peut-être seulement 0,1 p. 100 des réfugiés constituent une menace pour la sécurité, mais cela suffit pour dire à nombre de Canadiens: « Je suis désolé, nous ne pouvons courir le risque qu'une personne semblable s'installe dans votre quartier».

I think most people would agree we would be foolish to let everybody come in as a refugee, given that maybe only 0.1% of them pose a security risk, but that's enough to say to many Canadians, “I'm sorry, we can't have the risk of someone like that settling in our neighbourhood”.


Le projet de loi C-35, ainsi que d'autres mesures législatives qui sont ou qui ont été soumises à l'étude de votre comité, font partie des initiatives que nous prenons pour sécuriser nos rues, protéger nos quartiers et, bien franchement, accroître la confiance des gens à l'égard du système de justice pénale.

Bill C-35 as well as other pieces of legislation that you presently have or have had before this committee are all part of our efforts to make our streets safer, to protect our communities, and quite frankly, to increase people's confidence in the criminal justice system.


À la page 12 de votre rapport, vous nous dites que 35 p. 100 des militaires de rang respectent les critères de bilinguisme, qu'au niveau du quartier général, 46 p. 100 respectent les critères de bilinguisme et qu'au niveau du personnel militaire, 41 p. 100 respectent les critères de bilinguisme.

On page 12 of your report, you state that 35 per cent of non-commissioned members meet the criteria for bilingualism, 46 per cent of military personnel at headquarters meet the criteria for bilingualism, and 41 per cent of military personnel meet the criteria for bilingualism.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'Association canadienne de la publicité a fait d'excellentes recherches et publié des documents intitulés «La couleur de votre argent» qui nous permettent de comprendre l'importance de pouvoir traiter avec les clients qui vivent sur notre rue ou dans notre quartier.

The Canadian Advertising Association has done some excellent research and has put out a document called ``The Colour of Your Money'' that enable us to understand how important it is to be able to deal with the customers who live on our street and in our district.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre quartier nous ->

Date index: 2022-10-20
w