Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
10 questions pour votre constructeur
Question de santé...Votre opinion compte

Vertaling van "votre prochaine question " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nageurs, votre prochaine étape : le programme canadien de sauvetage [ Nageurs, votre prochaine étape ]

What swimmers do next: The Canadian life saving program [ What swimmers do next ]


10 questions pour votre constructeur

10 Questions to Ask Your Builder


Question de santé...Votre opinion compte

Let's Talk... About our Health and Health Care
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Étant donné votre vaste expérience, maître, — je vous suis dans la jurisprudence depuis des années, avec plus de 80 jugements publiés contenant votre nom — ne pensez-vous pas qu'à l'examen d'une telle disposition dans un tribunal provincial, là où la libération sous caution est décidée, le juge de première instance va se demander ce que peuvent bien signifier ces mots-là? Sa prochaine question sera : « Quelle était l'intention du Sénat quand il a adopté ces mots, ce jour- là? » Ne pensez-vous pas que c'est ce qui ...[+++]

Would you not agree with me, witness, from your vast experience — and I followed you in case law over the years, over 80 reported cases — that now, when a judge looks at this new provision and looks at bail in the first instance, at the provincial court level when bail is being determined, that they will look at those words and say, " What do those words mean?'' They will then look at and say, " What was the intent of those words passed by the Senate on this day?'' Do you agree that that will be the case in the future?


Je pense que vous avez en quelque sorte déjà répondu à ma prochaine question. Je voulais savoir si, à votre connaissance, certaines sections de ce rapport indiquaient que Transports Canada contrevenait à l'un ou l'autre de ces règlements.

I guess you've kind of pre-empted the subsequent question I was about to ask you, and that is whether there are areas in that report, that you're aware of, that indicate that Transport Canada would be in violation of any of those regulations.


Toutefois, cette réponse fournit aussi en quelque sorte la réponse à votre prochaine question en disant que nous devons parfois nous informer de la situation particulière de chaque pays individuel. Dès lors, je ne pense pas qu’il soit approprié ou juste de comparer un pays à un autre.

That reply, however, also contains, in a manner of speaking, the answer to your further question insofar as it states that we must occasionally inform ourselves about the particular situation of each individual country, and therefore I do not think it is appropriate or fitting to make comparisons between one country and another.


Lorsque l'économie traverse une période délicate, il est important d'envoyer un signal clair qui montre que l'Union européenne est prête à faire cet effort. Le Parlement et notre groupe parlementaire s'engagent dès lors à approuver la semaine prochaine le rapport rédigé par notre collègue M. von Wogau à la commission des affaires constitutionnelles de manière à permettre la mise en œuvre des mesures contenues dans le rapport Lamfalussy, qui, à mon avis, montreront très clairement aux marchés que nous sommes prêts à parvenir à un accord - et je me réjouis de votre présence ...[+++]

We must send a clear signal, at a time when the European economy is delicate, that the European Union is prepared to make this effort and, therefore, this Parliament and this political group commit ourselves to approving, next week in the Committee on Constitutional Affairs, the report by Mr von Wogau so that we may implement the measures contained in the Lamfalussy report, which I believe will send a clear message to the markets that we are willing to reach an agreement – and I am glad that you are here, Mr Prodi, since the Commission has much to say on this issue – a fair agreement, which respects the balance of the institutions, to li ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'espère que vous passerez le message à votre Premier ministre et que vous essaierez d'assurer que le Sommet européen de la semaine prochaine se consacre effectivement à la question de la démocratie en Europe.

I hope you will pass this message to your Prime Minister and try to ensure, when the Council meets next week, that it really does address itself to the issue of democracy in Europe.


En ce qui concerne le rôle des lignes directrices pour l’emploi, je n’ai pas bien saisi votre question : vous demandez si une partie de ces objectifs devra être incluse dans les lignes directrices pour l’emploi ? Si telle est bien votre question, je dois vous dire que l’année prochaine, au cours de la présidence espagnole, s’achèvera le premier cycle de la stratégie pour l’emploi, puisque cinq ans se seront déjà écoulés.

As far as the role of the guidelines on employment are concerned, I did not quite understand your question. If what you meant was that some of these objectives should be included in the guidelines on employment, I should tell you that the first cycle of the employment strategy will end next year during the Spanish presidency, when the five-year period expires.


MacCormick (Verts/ALE) (EN) J'espère, si je comprends bien le sens de votre réponse, Monsieur le Président, que mon nom aura la chance de figurer en haut de votre liste, la prochaine fois que vous présiderez l'Heure des questions.

MacCormick (Verts/ALE). – I hope, understanding as I do your answer, Mr President, that I have the good fortune to appear higher on the list the next time you are in the Chair for Question Time.


Votre prochaine question est probablement la suivante : pourquoi déposer le projet de loi au Sénat plutôt qu'à l'autre endroit?

Your next question probably will be, what is the rationale for tabling the bill in the Senate as opposed to the other place?


Le sénateur Fraser : Votre réponse à cette question éclaire déjà ma lanterne quant à ce qui sera, je crois, la trame de votre réponse à ma prochaine question, laquelle porte sur votre recommandation, à savoir que le Code criminel doit être modifié pour obliger la Couronne à prouver qu'il y a intention criminelle avant de reconnaître quelqu'un coupable d'une infraction terroriste.

Senator Fraser: Your answer to that is already enlightening me on what I now think will be the thrust of your answer to my next question, which has to do with your recommendation that the Criminal Code be amended to require the Crown to prove criminal intent to find anyone guilty of a terrorist offence.


Le sénateur Joyal : Sénateur Cools, voulez-vous garder votre prochaine question pour le second tour?

Senator Joyal: Senator Cools, would you ask your next question on the second round?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre prochaine question ->

Date index: 2022-01-31
w