Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pour votre utilité personnelle
Pour vous même

Vertaling van "votre motion même " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Aucune entreprise, même la plus petite, ne peut s'en passer. La formation : votre avenir en dépend

No business is too small... Training : Your future depends on it.


pour votre utilité personnelle [ pour vous même ]

for your personal use
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je tiens à dire à mes collègues, par votre entremise, monsieur le Président, que cette approche peut-être non intentionnelle de la part du Bloc québécois de recourir à cette motion, même si cela constitue une façon imaginative de reprendre le débat sur le projet de loi sur la clarté qui a été adopté en troisième lecture à la Chambre hier et qui a maintenant été renvoyé au Sénat, même si c'est un moyen d'attirer l'attention sur d'autres questions, conte ...[+++]

I say to my colleagues, through you, Mr. Speaker, that this approach, as unintended as it might be, on the part of the Bloc Quebecois by way of this motion, although it might be an imaginative tool to bring back debate on the clarity act bill, which received third reading and passage in the House yesterday and now goes to the Senate, and although it might be a tool to bring attention to other issues, allows challenge to the ruling of the Chair, the servant of the House.


Mais je ne crois pas me tromper en vous disant que l'intention du comité est de donner suite à votre motion, même si j'aurais pu statuer en ma qualité de président qu'elle était caduque—seulement je sais que vous l'auriez redéposée.

But I think it is true that the committee's intention is to follow through on your motion, even though I could have ruled that it had lapsed—and I know you would have brought it forward again.


Votre motion amenderait une seule motion. Or, vous avez-vous- même dit — en toute bonne foi, je n'en doute pas — que vous aviez l'intention de proposer une motion semblable pour chacun des autres sénateurs dont il est question depuis quelques jours.

Your proposition is an amendment to one motion, and you have said, no doubt in the best of faith, that your intention is to make a similar motion with respect to the other senators who are being discussed by us on these days.


Son Honneur le Président : Sénateur Rompkey, le libellé de la motion mêmepond-il à votre préoccupation?

The Hon. the Speaker: Are you satisfied, Senator Rompkey, that your concern is dealt with by the wording of the motion itself?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce délai n’a pas été respecté et même s’il l’avait été, le président a, abstraction faite de toute autre considération, décrété que votre motion devait, en substance, être rejetée, et je suis tout à fait d’accord avec lui sur ce point.

This deadline has not been met, and even if it had been, the President has, quite apart from any other consideration, ruled that the substance of your motion must be rejected, and I am of one mind with him on this.


Vous me permettrez de laisser à votre jugement le soin de décider si on est en présence d'une question de privilège ou d'un rappel au Règlement, mais je veux porter à votre connaissance, comme vous le savez, qu'hier avait lieu la deuxième heure de débat concernant une motion que j'ai déposée plus tôt en avril, visant à amener le gouvernement à reconnaître les conjoints de même sexe.

I will let you be the judge and decide whether this is a question of privilege or a point of order, but as you know, the matter I wish to raise is connected to the fact that yesterday, we had the second hour of debate on a motion I presented earlier in April in which I urged the government to recognize same sex spouses.




Anderen hebben gezocht naar : pour votre utilité personnelle     pour vous même     votre motion même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre motion même ->

Date index: 2025-07-25
w