Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «votre allocution vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
votre médecin ou votre pharmacien peuvent vous aider à arrêter de fumer

your doctor or your pharmacist can help you stop smoking


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction! [ En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! | Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! | Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! | ]

As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)


Le tabac peut-il affecter votre santé? Votre pharmacien vous le dira

Ask your Pharmacist about your Smoking Habit


Comment vous assurer que votre hôpital ou votre centre de santé local est «Amis des bébés»

What you can do to assure your neighbourhood hospital or health facility is baby-friendly !
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous lisez votre allocution. Il est facile de lire une allocution.

It is easy to read a speech.


Le sénateur Nolin : Est-ce que tous ces documents que vous avez consultés et que vous avez cités pendant votre allocution sont des documents en provenance du Comité de la régie interne ou qui ont été soumis au Comité de la régie interne par les vérificateurs?

Senator Nolin: Are all of those documents, the ones you consulted and cited during your speech, are they all from the Internal Economy Committee or were they submitted to the Internal Economy Committee by the auditors?


Monsieur Verhofstadt, si je comprends bien, vous ne voulez pas diviser votre allocution en deux parties, vous voulez simplement qu’une partie de votre intervention soit légèrement plus longue.

Mr Verhofstadt, as I understand it, you do not want to divide your speech into two parts, you just want one part of your speech to be slightly longer.


- Monsieur le Président, au début de cette législature, je répondais de la manière suivante à votre première allocution dans laquelle vous précisiez les grandes orientations de votre présidence. «Vos propos», disais-je alors, «nous confortent dans notre conviction que nous pourrons développer des relations de coopération très constructives avec vous».

– (FR) Mr President, at the start of this parliamentary term, I gave the following response to your first speech, in which you set out the broad outlines of your Presidency: ‘Your words’, I said, ‘reinforce our view that we can develop very constructive and cooperative relations with you’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, je souhaite me joindre à mes collègues pour vous féliciter de votre élection et vous remercier de votre allocution de ce matin.

– Mr President, I too would like to join my colleagues in congratulating you on your election and in thanking you for your address earlier this morning.


- Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président Marovic, pour votre allocution d’aujourd’hui devant notre Assemblée et pour avoir adressé à ce Parlement un message de perspective et d’engagement européens de votre part.

I should like to thank you, President Marović, for addressing our House today and for bringing to this Parliament a message of European perspective and engagement on your part.


Monsieur le ministre, j'attire à nouveau votre attention sur la première page de votre allocution, là où vous dites, au bas du dernier paragraphe, que « Droit devant reflète une consultation très poussée auprès de l'industrie, des utilisateurs et des gouvernements provinciaux et territoriaux ».

Mr. Minister, I draw your attention again to page 1 of your speech, where you say at the bottom of the second-last paragraph, “Straight Ahead” the plan you put out “reflects careful consultation with industry, users, and provincial and territorial governments”.


- (NL) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, il va de soi que vos allocutions ne m’ont pas laissé de marbre, bien au contraire, en particulier lorsque vous avez développé votre vision d’une Europe qui chemine vers un élargissement de l’ordre juridique européen à de nouveaux pays pour asseoir une paix européenne, une paix de "style européen", où les États ont conscience de leurs responsabilités.

– (NL) Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, your speeches have naturally struck home with me as well, especially the idea that we are now on the road to enlarging European rule of law to include more countries. As a result, European peace can ensue in States that know their responsibilities. A ‘European-style’ peace.


En outre, dans votre propre allocution au début du Sommet, vous avez dit que le Parlement jugerait le succès de Nice non seulement en termes de quantité mais aussi de qualité.

Moreover, in your own address at the beginning of the Summit, you said that Parliament would judge the success of Nice not just in terms of quantity, but in terms of quality.


Au nom de tous les députés de la Chambre des communes et de la population qu'ils représentent, je vous remercie de votre allocution et vous souhaite la bienvenue à vous et à vos compatriotes au coeur de la démocratie canadienne.

On behalf of all members of the House of Commons and those they represent, I thank you for your speech and welcome you and your compatriots to the heart of Canadian democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre allocution vous ->

Date index: 2025-07-31
w