Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre allocution avait " (Frans → Engels) :

Lors de votre allocution, vous avez parlé d'un colloque qui avait eu lieu sur l'éthique et les pratiques commerciales des entreprises canadiennes et avez dit qu'il n'y avait effectivement presque pas de codes de conduite qui régissaient les entreprises canadiennes.

During your speech, you referred to a symposium that had taken place on ethnics and the trade practices of Canadian business and you stated that there was virtually no codes of conduct governing these companies.


Cela étant dit, lors de votre allocution de départ, vous avez beaucoup insisté sur le fait qu'il y avait des plaintes officielles.

That said, in your opening statement, you insisted on the fact that there have been official complaints.


Dans votre allocution, vous avez fait référence à la revue médicale The Lancet dans laquelle on signalait que, selon une étude, le taux de mortalité avait reculé de 35 p. 100. Pouvez-vous être plus précise?

In your statement, you referred to the medical journal The Lancet in which it was said that according to a study, the mortality rate had dropped by 35%. Could you be more specific?


Votre allocution avait cette franchise qui revigore et je sais que vous êtes de ceux capables de supporter ce type de langage. Alors permettez-moi de commencer dans ce registre: aussi britannique John Major soit-il, la défaite que vous lui avez infligée nous a particulièrement réjouis.

Yours was the sort of frank speech that does one good, and I know that you are the sort of man who can take that sort of language, so I will start with some: John Major may well have been a great Briton, but your beating him gave us particular pleasure.


Vous avez fait votre allocution aujourd’hui - et tous les membres doivent le savoir - alors que la Conférence des présidents avait déjà examiné votre préoccupation et tranché à cet égard.

You made your speech today – and all Members need to be aware of this – after the Conference of Presidents had already examined your concern and reached a decision on it.


Monsieur le Président de la Commission, je vous suis reconnaissant d’avoir dit au début de votre allocution que le débat sur le pacte de stabilité avait commencé parce que le consensus sur le respect des règles n’existait plus et qu’il n’y avait par conséquent d’autre choix que de proposer quelque chose de nouveau.

I am grateful to you, Mr President of the Commission, for having said at the beginning of your speech that the discussion about the Stability Pact had been started because the consensus about compliance with the rules hitherto had broken down and there was therefore no choice but to do something new.


Vous avez dit à quelques reprises, dans votre allocution et dans vos réponses aux questions concernant le protocole de Kyoto et le développement durable.L'an dernier, le gouvernement a adopté le projet de loi C-4 qui avait pour but de créer une fondation pour le développement durable.

A couple of times in your speech and in reference to the line of questioning my colleagues took with the Kyoto Protocol and the sustainable development questions.Last year your government passed Bill C-4, which at the time was supposed to create a foundation for sustainable development.


Votre discours n'avait rien d'un discours incendiaire, à la différence des allocutions prononcées par certains de vos collègues du Parti réformiste.

It was anything but an inflammatory speech, quite unlike some of the speeches made earlier by your colleagues from the Reform Party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre allocution avait ->

Date index: 2021-08-28
w