Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Des réponses à vos questions

Traduction de «vos questions étant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


À vos risques et périls ..... questions et réponses sur la salubrité des aliments

Perish the thought .. Questions and Answers on Food Safety
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Gauthier : Étant donné que je comparais pour répondre à vos questions sur les activités relatives au blanchiment de capitaux, je ne vois pas très bien ce que je pourrais recommander pour l'instant afin de dissiper vos préoccupations.

Mr. Gauthier: Given that I am here to answer your questions with regard to some of the activity related to money laundering, I am not sure what I could recommend at this time that would address your concerns.


Toutefois, étant donné que je suis ici pour répondre aux questions à titre de leader du gouvernement au Sénat, j'aimerais concentrer ma réponse sur vos questions au sujet des actions concrètes qui sont posées, notamment, au niveau des Forces armées canadiennes et de la Stratégie nationale de prévention du suicide.

However, since I am here to answer questions as the Leader of the Government in the Senate, I would like to focus my answers on your questions about the practical measures that are being taken, particularly within the Canadian Armed Forces and as part of the National Suicide Prevention Strategy.


M. Ian Glen (président, Commission nationale des libérations conditionnelles) : En deux mots, comme la commissaire McClung, je pense qu'il n'est pas facile de répondre à vos questions, étant donné que le gouvernement a déjà annoncé son intention de présenter un projet de loi, mais je ferai de mon mieux.

Mr. Ian Glen (Chair, National Parole Board): Just very briefly, I stand with Commissioner McClung on the dilemma that exists with the notice paper already having an indication that the government will be coming forward with a bill, so as much as possible we'll try to answer your questions.


Étant donné que, dans une résolution sur les perspectives d’adhésion de l’Ancienne république yougoslave de Macédoine (ARYM), le Parlement a récemment reconnu la nécessité d’accélérer les négociations afin de parvenir à une solution consensuelle, permettez-moi de vous poser la question suivante: avez-vous l’intention d’utiliser vos pouvoirs en collaboration avec le Parlement pour prendre des mesures avant la présentation de votre rapport d’automne?

Given that in a resolution on the accession prospects of the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) the European Parliament has recently recognised the need to speed up negotiations in order to reach a generally accepted solution, let me ask you this: do you intend, together with Parliament, and by exercising your powers, to take any steps before your report is drawn up in the autumn?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Weber n'étant pas présent dans la salle, j'espère que la question que vous lui avez posée lui sera transmise par l'un de ses collègues, afin que M. Weber puisse effectivement répondre à vos préoccupations.

As Mr Weber is not in the room, I hope that your appeal will be relayed to him by one of his colleagues so that Mr Weber can answer your concerns.


Il s’agit d’un sujet très controversé et, parfois, je me demande pourquoi je me trouve à cette place et pas à vos côtés pour poser des questions, les écoles européennes étant des organismes autonomes dotés de structures autonomes qui décident eux-mêmes d’un grand nombre de ces questions.

It is a very controversial issue and sometimes I ask myself why I am here on this side and not on your side asking the questions, because the European schools are quite autonomous bodies with autonomous structures, which decide a lot of these questions by themselves.


Étant donné que de l'aveu du ministère public colombien lui-même, il y aurait eu cette année un massacre par jour dans ce pays et que la commission des juristes colombiens attribue 78 % de ces massacres aux organisations paramilitaires, sous l'œil complaisant des forces régulières colombiennes, pouvez-vous, en tant que Président de ce Parlement, veiller à ce que certaines questions en rapport avec les droits de l'homme soient abordées dans le cadre de vos entretiens privés ...[+++]

Bearing in mind that the Colombian Government’s own public defender reports one massacre for every day this year and that the Commission of Colombian Jurists attribute 78% to paramilitaries with the knowledge of the official Colombian forces, will you, as President of this Parliament, in your private talks ensure that you discuss issues of human rights.


Mme Grasham : Je pense que le ministère de la Justice pourra nous donner des réponses à vos questions, étant donné que c'est lui qui est à l'origine de la modification technique.

Ms. Grasham: I think we can find some answers for you from the Department of Justice that has proposed the technical amendment to us.


Cela étant dit, je serai heureux d'avoir vos conseils et d'entendre vos questions, sachant que nous pouvons travailler ensemble pour améliorer le sort des Canadiens, étant donné que les hommes et les femmes qui évoluent dans notre contexte économique font face à des difficultés telles que nous n'en avons pas vues depuis des décennies, et que cet organisme, EDC, est en mesure d'aider tout le monde en ces temps difficiles.

With those brief remarks, I look to you for your advice and questions, knowing that we can work together for the betterment of Canadians, realizing that men and women in this economy are facing extreme challenges the likes of which we have not seen for decades, and that this particular organization, EDC, is able to help through this difficult time.




D'autres ont cherché : des réponses à vos questions     vos questions étant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos questions étant ->

Date index: 2021-12-13
w