Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Des réponses à vos questions

Traduction de «vos questions précédentes » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


À vos risques et périls ..... questions et réponses sur la salubrité des aliments

Perish the thought .. Questions and Answers on Food Safety
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Randall Williams: Permettez-moi d'ajouter quelque chose à l'une de vos questions précédentes.

Mr. Randall Williams: I'd like to add one more point to your earlier question.


Je pensais à vos questions précédentes qui traitaient des personnes acquittées en appel, par exemple, pour lesquelles on rendait les empreintes inaccessibles.

I thought in your earlier questions you were referring to someone who has been acquitted on appeal, for example, which is where it is rendered inaccessible.


Le président : Avant de passer à votre question suivante, M. Ferreira a quelque chose à dire sur vos questions précédentes.

The Chair: Before you go to your next question, Mr. Ferreira wants to comment on your earlier questions.


Je voudrais répondre brièvement à un certain nombre de vos interventions en les regroupant en trois thèmes: d’abord ce qui a trait à l’accès au marché, ensuite ce qui a trait aux règles du commerce international et enfin, plusieurs autres questions qui ne sont pas forcément directement liées aux deux précédentes mais qui méritent des précisions.

I would briefly like to respond to a few of your speeches, grouping them into three themes, first of all access to the market, then the rules of international trade, and finally, several other issues that are not necessarily directly linked to the first two but are worthy of clarification.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Commissaire, je me réfère à une de vos réponses aux questions précédentes où vous mentionniez ce que j'appelle les possibilités de verrouillage du Traité face aux risques de déviance, et notamment la diversification des sanctions qui peuvent frapper un État membre, en application de l'article 7, pour violation des libertés fondamentales.

– (FR) Commissioner, I want to go back to one of your previous answers. In this you mentioned what I would refer to as the possibilities of protecting the EU Treaty against any risks of deviation and, in particular, the variation of penalties which may be imposed on a Member State, pursuant to Article 7, for the violation of fundamental freedoms.


- Monsieur le Commissaire, je me réfère à une de vos réponses aux questions précédentes où vous mentionniez ce que j'appelle les possibilités de verrouillage du Traité face aux risques de déviance, et notamment la diversification des sanctions qui peuvent frapper un État membre, en application de l'article 7, pour violation des libertés fondamentales.

– (FR) Commissioner, I want to go back to one of your previous answers. In this you mentioned what I would refer to as the possibilities of protecting the EU Treaty against any risks of deviation and, in particular, the variation of penalties which may be imposed on a Member State, pursuant to Article 7, for the violation of fundamental freedoms.


- Je ferai part de vos commentaires au Bureau, mais pour ce qui est de la télévision, nous avons déjà envisagé la question. Lors de la législature précédente, M. Gutierrez avait l’habitude d'assurer la présidence le vendredi et il avait demandé une couverture télévisuelle totale de la réunion.

– I will pass on your comments to the Bureau but as regards the TV system we have considered this question before. During the last Parliament, when Mr Gutierrez traditionally took the chair on Fridays, he asked for full television coverage of the sitting.


- Je ferai part de vos commentaires au Bureau, mais pour ce qui est de la télévision, nous avons déjà envisagé la question. Lors de la législature précédente, M. Gutierrez avait l’habitude d'assurer la présidence le vendredi et il avait demandé une couverture télévisuelle totale de la réunion.

– I will pass on your comments to the Bureau but as regards the TV system we have considered this question before. During the last Parliament, when Mr Gutierrez traditionally took the chair on Fridays, he asked for full television coverage of the sitting.


Dans l'une de vos questions précédentes, vous avez fait référence à la question de l'examen de la viande provenant des États-Unis avant son importation, comme exemple, qui est maintenant la responsabilité du Centre de service national à l'importation.

You made reference in one of your previous questions to the issue of pre-import review of meat from the United States, as an example, where that responsibility now is with the National Import Service Centre.


M. Eric Lowther: J'aurais aimé que vous posiez une autre question, monsieur le président, dans la même veine que vos questions précédentes.

Mr. Eric Lowther: I just wanted you to ask one question, Mr. Chairman, that you missed and that could be combined with what you asked before.




D'autres ont cherché : des réponses à vos questions     vos questions précédentes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos questions précédentes ->

Date index: 2022-06-17
w