Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vos projections précisent-elles " (Frans → Engels) :

M. Joe Jordan: Vos projections sont-elles basées uniquement sur la population, une forme quelconque de ratio?

Mr. Joe Jordan: Are your projections just based on population, some sort of ratio?


C'est intéressant, comme un beau roman, mais vos projections sont-elles vraiment scientifiques et crédibles?

They are interesting, like a good novel, but are your projections really scientific and credible?


Le sénateur Forrestall: J'aimerais préciser que nous disposons d'une réserve pétrolière dans les sables bitumineux qui peut subvenir à nos besoins pendant 400 ans, donc je dois regarder vos projections sous un angle quelque peu différent.

Senator Forrestall: Just a brief supplementary. We have 400 years of reserve oil sitting on the tar sands, so I must say I have to look slightly differently at your projection.


Par conséquent, quoique vos observations soient précises, elles ne s'appliquent pas.

So your comments are accurate, but they don't apply


Vos projections précisent-elles si les Autochtones se retrouveront en milieu urbain, semi-urbain ou rural?

Exactly. Do your forecasts specify whether these aboriginals will be living in an urban setting, a semi-urban setting, or a rural region?


Est-il vrai que la marge d’erreur de 11 % est due à ces trois États membres, et comment cette marge se situe-t-elle par rapport à vos projections?

Is it true that the 11% error rate in regional policy is based on those three Member States, and how does that relate to your projections?


18. observe que, globalement, le coût des réductions d'émissions de NH3 semble avoir été surestimé; ainsi, les premières projections de réforme de la PAC de l'Agence européenne pour l'environnement prévoient un cheptel inférieur aux projections de base du CAFE, qui, si elles sont plus précises, signifieraient également des coûts projetés plus bas pour réaliser la réduction d'émissions d'ammoniac;

18. Notes that as a general feature the costs of NH3 emission reductions seem to be overestimated, for example the draft CAP reform projections of the European Environment Agency foresee lower livestock numbers than the CAFE baseline projections, which if more accurate would also mean lower than projected costs for achieving ammonia emissions reductions;


18. observe que, globalement, le coût des réductions d'émissions de NH3 semble avoir été surestimé; ainsi, les premières projections de réforme de la PAC de l'Agence européenne pour l'environnement prévoient un cheptel inférieur aux projections de base du CAFE, qui, si elles sont plus précises, signifieraient également des coûts projetés plus bas pour réaliser la réduction d'émissions d'ammoniac;

18. Notes that as a general feature the costs of NH3 emission reductions seem to be overestimated, for example the draft CAP reform projections of the European Environment Agency foresee lower livestock numbers than the CAFE baseline projections, which if more accurate would also mean lower than projected costs for achieving ammonia emissions reductions;


17. observe que, globalement, le coût des réductions d'émissions de NH3 semble avoir été surestimé; ainsi, les projets de projections de réforme de la PAC de l'Agence européenne pour l'environnement prévoient un cheptel inférieur aux projections de base du CAFE, qui, si elles sont plus précises, signifieraient également des coûts projetés plus bas pour réaliser la réduction d'émissions d'ammoniac;

17. Notes that as a general feature the costs of NH3 emission reductions seem to be overestimated, for example the draft CAP reform projections of the European Environment Agency foresee lower livestock numbers than the CAFE baseline projections, which if more accurate, would also mean lower than projected costs for achieving ammonia emissions reductions;


Aujourd’hui, l’État, la Cité du Vatican est «l’organisation», religieuse, en réalité étatique, que vous privilégiez dans vos dialogues, eh bien, c’est précisément, cet État à travers ses deux derniers représentants, l’actuel et son prédécesseur, qui n’a de cesse d’insulter les parlements démocratiques, la démocratie elle-même, en affirmant que ceux qui légifèrent comme le monde civil est en train de le faire en défense des droits fondamentaux de la vie, ceux-là, vous, nous, sont les héritiers du nazisme.

Nowadays, the State, the Vatican City, is the religious, in fact the state, ‘organisation’ that you favour in your dialogues. Well, it is precisely this State, through its last two representatives, the current one and his predecessor, which does not cease to insult democratic parliaments and democracy itself, by maintaining that those who legislate, like civil society is currently doing in defence of the fundamental rights of life, those people, you, us, are the heirs of Nazism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos projections précisent-elles ->

Date index: 2022-04-24
w